其一

洛郊无俎豆,弊厩惭老马。
小雁过炉峰,影落楚水下。
长船倚云泊,石镜秋凉夜。
岂解有乡情,弄月聊呜哑。

其二

别柳当马头,官槐如兔目。
欲将千里别,持我易斗粟。
南云北云空脉断,灵台经络悬春线。
青轩树转月满床,下国饥儿梦中见。
维尔之昆二十馀,年来持镜颇有须。
辞家三载今如此,索米王门一事无。
荒沟古水光如刀,庭南拱柳生蛴螬。
江干幼客真可念,郊原晚吹悲号号。 

作者
    李贺(公元790年—816年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南省洛阳市宜阳县)人,留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。 李贺20岁到京城长安参加进士考试。因父亲名为晋肃,与进士同音,就以冒犯父名取消他的考试资格。后由于文学名气很高,担任了一名奉礼郎的卑微小官,留在京城。李贺本来胸怀大志,性情傲岸,如今作了这样一个形同仆役的小官,感到十分屈辱,就称病辞去官职,回福昌老家过上隐居生活。 李贺常骑着一头跛脚的驴子,背着一个破旧的锦囊,出外寻找灵感。他的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。 李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,贫寒家境的困扰,使得这颗唐代诗坛上闪着奇光异彩的新星,于公元816年过早地殒落了,年仅27岁。
简介

    《勉爱行二首送小季之庐山》是唐代诗人李贺的组作品。这两首诗抒写兄弟离别之深情,寓情于景,措辞沉痛。第一首叙离别之感受。先绘写诗人的狈与困顿,顺势点出小弟黯然远去的缘由;接着遥想小弟离别后的情景。第二首言兄弟之情。首四句写“别”,次四句写“母心”,再次四句写“我”,最后四句写“忆”。全诗集中地表现出李贺与其弟情真意切的情思,感情真挚,情趣深永。

注释

    勉爱:勉励其自爱。小季:小弟。

    俎豆:古代祭祀、宴会时盛肉类等食品的两种器皿,此指饯行的菜肴。

    厩(jiù):棚。

    小雁:喻季弟。炉峰:庐香炉峰的省称。

    楚水:古楚地的江河湖泽。此处指鄱阳湖。

    呜哑:悲叹。

    官槐:长安官街,夹道植槐柳。兔目:《续博物志》:“槐叶之生,入春季五日而兔目,十日而鼠耳 ,更旬而始规,三旬而叶成。”

    “欲将”二句:言千里以身事人,不过为斗粟也。持我,一作“持此”。

    南云北云:谓二人一南一北也。

    灵台经络:犹心中情绪也。灵台,心也,语出《庄子》。此句或谓兄弟一南一北,家母思儿也。

    下国:京师以外之地。

    昆:兄也。此长吉自谓,而与其季言之。

    索米:领取俸禄也。《东方朔传》:“无令但索长安米。”注云:“索,尽也。”

    拱柳:合抱之柳。蛴(qí)螬(cáo):《尔雅》云:“蛴螬有六名,在木中者,名蝤蛴。”《化书》云: “燥湿相育,不母而生蝤蛴。”

    幼客:游子年幼也。

    晚吹:晚之吹角。一说晚。     

译文

    其一

    洛阳郊外送别小弟,却没有俎豆陈列,惭愧啊,乘着瘦骨嶙峋的老
    当小弟经过庐山的香炉峰时,你孤单的身影,将会落到鄱阳湖水面之下。
    你一路前行,长而停泊在石镜峰,在秋凉之四顾凄迷,倍感孤寂。
    你值此情境,怎么可能不引起思乡的情绪,而又无处倾诉,只能对悲啼。

    其二

    小弟上将远行,送别下,官街上的槐叶才如兔眼儿大。
    想的是借千里送别去谋生,换取升斗之粮糊口养家。
    彼此像南北流走互不相见的浮,心头和全身却像挂着线儿相牵引。
    茅屋前树影转动,月光满床难入睡,为小弟担忧,梦见江西饥民乱纷纷。
    你长兄我今年已经二十岁挂零,近来持镜自照,只见脸上胡须生。
    离家三年仍是这般清苦贫穷,谋职于京都,到头来一事无成。
    村边荒沟里积着死水,寒光如刀,庭院南头那棵老柳已生出蛀虫。
    远在江边异乡的小弟真叫人怜念,郊野晚悲鸣,更增加牵挂之情。 

赏析

    这组诗是李贺在洛阳送别去江西谋生的小弟时写的,当作于元和八年(813年)。李贺因病辞官,对原先生机窘绌的李家无疑是致命的打击。它不仅加速了家庭的经济危机,更主要的是在家中搅起了骚屑无望的旋涡。为此,李贺未在家园久居,而是再次启程至洛阳寻找出路;时隔不远他的弟弟也为生计所迫,离开故乡前往庐山一带。大约是兄弟手足情深,小季取道洛阳告别李贺,分手在即,李贺在郊野相送,于是有了这两首诗。 

延伸阅读
  1. 三月过行宫
  2. 宫娃歌