二月卖新丝,五月粜新谷。医得眼前疮,剜却心头肉。
我愿君王心,化作光明烛。不照绮罗筵,只照逃亡屋。

作者
    聂夷中[唐](约公元八七一年前后在世),字坦之,唐末诗人,其籍贯有河东(今山西运城)人,河南(今河南洛阳)人两种历史记载。生卒年、生平均不详,约公元八七零年前后在世。咸通十二年(871)登第,官华阴尉。到任时,除琴书外,身无余物。其诗语言朴实,辞浅意哀。不少诗作对封建统治阶级对人民的残酷剥削进行了深刻揭露,对广大田家农户的疾苦则寄予极为深切的同情。代表作有《咏田家》、《田家二首》、《短歌》、《早发邺北经古城》、《杂怨》等,其中以《咏田家》和《田家二首》(其一)流传最广(《田家二首》(其二)后人多认定为李绅的作品,故不提)。
简介

    《咏田家》是唐代诗人聂夷中的作品。这是一首反映民生疾苦的,全诗八句四十字,展示了唐末农民遭受的严重剥削,表达了作者对广大贫苦农民的深切关怀与同情。这首诗具有高度的思想性和高超的艺术性,形象的比喻,高度的概括,鲜明的对比,使得诗歌的容量更为广阔,把贫富悬殊的阶级差别描写得历历如绘,也把作者鲜明的爱憎之情烘托得淋漓尽致,同时充分表现了作者驾驭语言、节制感情的功力。

注释

    ⑴粜(tiào):出卖谷物。
    ⑵眼前疮(chuāng):指眼前的困难,眼前的痛苦。
    ⑶剜(wān)却:挖掉,用刀挖除。心头肉:身体的关键部位,这里喻指赖以生存的劳动果实。
    ⑷绮(qǐ)罗:贵重的丝织品。这里指穿绫罗绸缎的人。筵(yán):宴席。
    ⑸逃亡屋:贫苦农民无法生活,逃亡在外留下的空屋。

译文

    儿刚刚出子,就早早的卖掉了一年的新丝,
    五月里秧苗还在地里,又早早的卖去了一年的新谷。
    只顾医治眼下的毒疮,也只有剜去自己心上的肉。
    我但愿君王的心啊,能够变成一支光明的蜡烛。
    不要再去照亮那穿着绫罗绸缎的富贵人家的筵席,
    而只是来照看照看这无衣无食的逃亡庄户的茅屋。

赏析

    唐末广大农村破产,农民遭受的剥削更加惨重,至于颠沛流离,无以生存。在这样的严酷背景上,产生了可与李绅悯农二首》前后辉映的聂夷中《咏田家》。