鸿雁乘风飞,去去当何极(1)?
念彼穷居上,如何不叹息(2)!(渊明)
虽欲腾九万,扶摇竞何力(3)?
远招王于乔,云驾庶可饬(4)。(愔之)
顾侣正徘徊,离离翔天侧(5)。
霜露岂不切?务从忘爱翼(6)。(循之)
高柯擢条干,远眺同天色(7)。
思绝庆未看,徒使生迷惑(8)。(渊明)
作者
    陶渊明(约365年—427年),又名潜,字元亮,号五柳先生,私谥“靖节”,汉族,浔阳柴桑(今江西省九江市)人。东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。 曾做过几年小官,后因厌烦官场辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》《归园田居》《桃花源记》《五柳先生传》《归去来兮辞》等。
简介
    [说明]
    联句,旧时作方式之一。两人或多人共作一诗,相联成篇。相传此体始于汉武帝时《柏梁台诗》(后人多疑此诗为伪托)。初无定式,有一人一句一韵、两句一韵乃至两句以上,依次而下。后来习用一人出上句,续者须对成一联,再出上句轮流相继而成诗。这首诗即属于前一种体式。
    传世陶集诸本皆录此诗,为渊明与愔之、循之同作,内容为咏雁。然愔之、循之姓名、事迹无考,且署名为渊明诗句者亦与渊明之他诗不类,故此诗之真伪当存疑,有待进一步考辨。
    鸿雁飞,去去当何极(1)?
    念彼穷居上,如何不叹息(2)!(渊明)
    虽欲腾九万,扶摇竞何力(3)?
    远招王于乔,驾庶可饬(4)。(愔之)
    顾侣正徘徊,离离翔天侧(5)。
    霜露岂不切?务从忘爱翼(6)。(循之)
    高柯擢条干,远眺同天色(7)。
    思绝庆未看,徒使生迷惑(8)。(渊明)
    [注释]
    (1)去去:不停地飞行。当何极:谓最终要飞到那里。
    (2)居士:犹处士。古称有才德而隐居不仕的人。(韩非子?外储说左上》:“齐有居士田仲。”
    三国志?魏志?管宁传》:“胡居士,贤者也。”
    (3)腾:腾飞。九万:指九万里高空。扶摇:自下而上的旋,这里形容腾飞的样子。这两句语
    本《庄子?逍遥游》:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,传(tuán 团,拍、附)扶摇而上者九万里。”
    (4)王子乔:名晋,周灵王的太子。事见《连独饮》注(3)。驾:云车,仙人所乘。饬(chì
    赤):整治。指整治车,准备邀游。
    (5)侣:同伴,指雁。离离:忧伤的样子。(楚辞?九叹?思古):“曾哀凄欷,心离离兮。”
    天侧:天边。
    (6)切:切肤,痛切。指霜露寒气侵袭。务从忘爱翼:逯本作“徒爱双飞翼”,今从李本、曾本。
    苏写本、陶本改。务从:务必相随,指跟上伴侣,以免掉队。忘爱翼:顾不上爱惜自己的羽翼,意谓
    努力奋飞。
    (7)高柯:指高树。擢:挺出,特出。
    (8)思绝庆未看:仅凭想象而幸亏未曾亲眼所见。指“腾九万”、“王子乔”等事。庆:庆幸。
    徒使生迷惑:徒然使自己产生许多迷惑。
    [译文]
    空中鸿雁乘风飞,
    远远高飞去哪里?
    想到世间穷隐士,
    怎不感伤长叹息!(渊明)
    虽想升腾九万里,
    大鹏展翅凭何力?
    远方招请王子乔,
    准备云车驾云气。(愔之)
    大雁徘徊顾伴侣,
    忧伤翱翔在天际。
    寒霜岂不相侵袭?
    奋飞相从不自惜。(循之)
    高高大树枝挺立,
    远眺天边同一色。
    想象幸亏未曾见。
    徒然自我寻迷感。(渊明)
    -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------