永日不可暮,炎蒸毒我肠。安得万里风,飘飖吹我裳。

昊天出华月,茂林延疏光。仲夏苦夜短,开轩纳微凉。

虚明见纤毫,羽虫亦飞扬。物情无巨细,自适固其常。

念彼荷戈士,穷年守边疆。何由一洗濯,执热互相望。

竟夕击刁斗,喧声连万方。青紫虽被体,不如早还乡。

北城悲笳发,鹳鹤号且翔。况复烦促倦,激烈思时康。

作者
    杜甫(712-770),字子美,汉族,唐朝河南巩县(今河南郑州巩义市)人,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。
简介

    夏夜叹》是唐代诗人杜甫的作品。此主要写的是作者在夏纳凉时的所见所思,表达了作者对动荡的局势和苦难的人民的关切之情。全诗描写夏夜景色生动细致,体物精细,音调铿锵。

注释

    永日:夏日昼长,故称。不可暮:言似乎盼不到日落
    毒我肠:热得我心中焦燥不安。我,一作“中”。
    飘飖(yáo):吹貌。
    昊(hào)天:夏天。华月:明月
    延:招来。
    仲夏:夏季的第二个月,即阴历五月
    轩:窗。
    虚明:月光。
    羽虫:夜飞的萤火虫。
    巨细:大小。
    自适:自得其乐。
    荷(hè)戈士:戍卒。
    穷年:一年到头。
    洗濯(zhuó):洗涤,沐浴。
    执热:苦热。
    竟夕:整夜。刁斗:古代军中用具,铜制,三足有柄,白天用来做饭,夜晚敲击示警。
    青紫:贵官之服。被:同“披”。
    北城:指华州。
    鹳(guàn)鹤:水名,即鹳,长嘴,能捕
    复:一作“怀”。
    时康:天下安康太平。

译文

    漫长的白昼难以日暮,暑热熏蒸得我心如汤煮。
    如何才能唤来万里,飘飘然吹起我的衣裳?
    天空升起皎洁的月亮,茂林上承映着稀疏的光。
    仲夏之夜苦于太短,打开窗子享受一下微凉。
    夜色空明能见到细微之物,昆虫也在振翅飞翔
    生命之体无论大小,当然都以自得其乐为常情。
    于是我想到那些执戈的士兵,一年到头守卫边疆。
    怎样才能使他们能够洗洗澡呢?他们苦于炎热却无可奈何地互相观望!
    整夜在敲击刁斗忙于警戒,喧呼声响遍四面八方。
    青紫官服虽然加在他们身上,也不如早日回到故乡
    华州城北吹响了悲凉的胡笳,鹳哀号着四处飞翔。
    时逢乱世,再加上天热烦躁身体疲惫,我不禁热切地将太平时世盼想。

赏析

    此诗当作于唐肃宗乾元二年(759年)夏,当时杜甫在华州。那一年,关中大旱,造成严重灾荒,灾民到处逃荒,流离失所。杜甫长安回到华州以后,仍然时时忧虑动荡的局势和苦难的人民,但似乎已对唐肃宗和朝廷中把持大权的重臣们失去了信心,因作此诗以抒怀。

延伸阅读
  1. 春夜洛城闻笛
  2. 喜晴