其一

心在水精域,衣沾春雨时。

洞门尽徐步,深院果幽期。

到扉开复闭,撞钟斋及兹。

醍醐长发性,饮食过扶衰。

把臂有多日,开怀无愧辞。

黄鹂度结构,紫鸽下罘罳。

愚意会所适,花边行自迟。

汤休起我病,微笑索题诗。

其二

细软青丝履,光明白氎巾。

深藏供老宿,取用及吾身。

自顾转无趣,交情何尚新。

道林才不世,惠远德过人。

雨泻暮檐竹,风吹青井芹。

天阴对图画,最觉润龙鳞。

其三

灯影照无睡,心清闻妙香。

夜深殿突兀,风动金锒铛。

天黑闭春院,地清栖暗芳。

玉绳回断绝,铁凤森翱翔。

梵放时出寺,钟残仍殷床。

明朝在沃野,苦见尘沙黄。

其四

童儿汲井华,惯捷瓶上手。

沾洒不濡地,扫除似无帚。

明霞烂复阁,霁雾搴高牖。

侧塞被径花,飘飖委墀柳。

艰难世事迫,隐遁佳期后。

晤语契深心,那能总箝口。

奉辞还杖策,暂别终回首。

泱泱泥污人,听听国多狗。

既未免羁绊,时来憩奔走。

近公如白雪,执热烦何有。 

作者
    杜甫(712-770),字子美,汉族,唐朝河南巩县(今河南郑州巩义市)人,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。
简介

    《大寺赞公房四首》是唐代诗人杜甫的组。这四首诗叙写唐都长安寺中情事,感谢大云寺僧赞公对诗人生活上的照顾和精神上的启迪,从一个侧面反映了诗人陷贼、困居长安的生活。第一首诗写初到大云寺,并记述寺中景象;第二首诗感激赞公无微不至的照顾,并描写寺中傍晚景;第三首诗写在寺中通宵不寐的所见所闻所感;第四首写早起所见景象以及与赞公的惜别之情。全诗摹写逼真,情感深挚,写景抒情,各具其妙。

注释

    ①大云寺:即大云经寺,在长安(今陕西西安)朱雀街南,怀远坊之东南隅。赞公:僧人,未详其人。诗题下作者自注:武后幸光明寺,沙门宣政进大云经,中有女主之符,因改为大云经寺。

    ②水精域:不染尘埃的净土,指寺庙

    ③洞门:指门都在一条中轴线上,望之如洞。

    ④果:果然。幽期:心里的期约。

    ⑤到:一作“倒”。扉:门。一作“屣”,一作“履”。

    ⑥撞钟:僧家吃饭,撞钟为号。

    ⑦醍(tí)醐(hú):从酥酪中提出的油。佛教用以比喻能引导教化众生成佛的一乘教义。这里是双关语,可指最美之味。佛经云:“譬如世间从牛出乳,从乳出酪,酪出生酥,从此生酥,出于熟酥,复从熟酥出于醍醐。于是种种牛请味中,醍醐最上,胜妙第一。”(唐玄奘译《大正藏·本事经》)

    ⑧饮:一作“饭”。过扶衰:指相待礼仪有加。

    ⑨把臂:握人手臂,表示关系亲密。

    ⑩开怀:坦露心胸。无愧辞:诚信而没有言不由衷的话。

    ⑪鹂:一作“莺”。结构:房舍,指赞公房。

    ⑫罘(fú)罳(sī ):古代设在屋檐或窗上以防雀的金属网或丝网。一作“芳菲”。

    ⑬愚:一作“芳”。

    ⑭汤休:南朝刘宋时沙门惠休,本姓汤。善属文,辞采绮艳,与鲍照交往甚密。武帝(刘骏)命之还俗,官至扬州从事史。此借以比赞公。

    ⑮细软:细致柔软。履:鞋。

    ⑯白氎(dié)巾:《后汉书》注:《外国传》曰:诸薄国女子,织作白氎花布。王昌龄诗:“手中花氎净。”姜氏曰:白氎子,即棉子也。唐时未入中国,元朝始传其种。

    ⑰老宿:年老而资深的人。

    ⑱自顾:自念,自视。

    ⑲尚新:器重新交。

    ⑳道林:东晋高僧支遁,字道林,陈留人,聪明秀彻。不世:非一世所能有,罕有。多谓非凡。

    ㉑惠远:东晋高僧,雁门楼烦人,性度弘伟,风鉴朗拔。

    ㉒青:一作“春”。

    ㉓图画:绘画。张彦远《名画记》载:大云寺东浮图有三宝塔。东壁郑法轮画,西壁田僧亮画,外边四壁杨契丹画。

    ㉔龙鳞:龙的鳞甲。

    ㉕妙香:佛教谓殊妙的香气。

    ㉖突兀:高耸貌。

    ㉗金锒(láng)铛(dāng):指殿角悬铃之声。一说指长锁。

    ㉘春院:春日的院落。

    ㉙暗芳:暗香

    ㉚玉绳:星名。常泛指群星。

    ㉛铁凤:古代房脊上的一种装饰物,形似凤,张两翼,下部有枢轴,可以随风转动。

    ㉜梵(fàn):诵经声。

    ㉝殷(yǐn):震动。

    ㉞朝(zhāo):早晨。

    ㉟井华:《本草》:平旦第一汲为井华水。

    ㊱捷:一作“健”。上:一作“在”。

    ㊲濡:沾湿,沾上。

    ㊳明:一作“晨”。复阁:重迭的楼阁。

    ㊴霁雾:正在消散的云雾。牖(yǒu):窗户。

    ㊵侧塞:积满充塞貌。被:覆盖。

    ㊶飘飖(yáo):摇动,晃动。墀(chí):台阶。一作“阶”。

    ㊷隐遁:隐居远避尘世。

    ㊸晤(wù])语:见面交谈。

    ㊹箝(qián)口:闭口不言。

    ㊺杖策:拄杖。

    ㊻泱(yāng)泱:一作“浃浃”。泥污人:此时贼将张通儒,搜罗唐朝官员,逼受伪职,官员多有被污者,“泥污人”喻此。

    ㊼听听:同“狺狺”,犬吠声。国多狗:国狗喻叛逆者。《左传》:“国狗之瘿,无不噬也。”

    ㊽绊:一作“寓”。

    ㊾憩:休息。

    ㊿执热:谓苦热。 

译文

    其一

    春雨沾衣的时候,我来到大云经寺,一颗心沉浸在水晶般的清净之地。

    迈着徐缓的脚步走遍重重相对的门户,在这幽深寺院里实现那幽雅的约会

    所到之门开而复闭,唉,这动乱岁僧人也高度戒备。钟声撞响,此时僧人正在用斋。

    噢,原来就是从醍醐中长久地生发出佛性来的啊,赞公给我的饮食已超出了滋补身体的需要。

    亲密的会晤已有多日,心情畅快,不说那些感愧的话。

    黄鹂在殿宇间自在地飞翔,紫鸽祥和地落在罘罳上。

    我的心意与这种闲适的气氛相合,在丛旁边悠闲地行走

    赞公使我的病苦消除,微笑着向我索取诗篇。

    其二

    又细又软的青丝鞋,光亮洁净的白氎巾。

    这些深藏的物品本供高侩使用,如今赞公把它们赠给了我。

    自惭形秽啊,倒觉得受之有槐,赞公在交情上多么器重新知!

    您像道林那样具有不世之才,您像惠远那样道德超人。

    浇着屋檐下的竹子春风吹着天井里的芹菜。

    在阴中欣赏寺壁上的图,尤其觉得那龙鳞湿润。

    其三

    灯光映照着不眠的我,内心清净,殊妙的烟香阵阵飘来。

    深之时,佛殿显得更加突兀;儿吹起,檐角的铃铛发出幽美的音响。

    天宇漆黑,春院紧闭;地表宁静,暗芳已睡。

    玉绳星座断绝于远天,屋脊上的铁凤在肃穆地翱翔。

    朗诵佛经的声音不时飘出寺外,稀疏的钟声仍然震动着睡床。

    明天一早就要告别寺院走向沃野,又将苦恼地面对那昏黄的尘沙。

    其四

    小童儿汲取井华水,动作麻利地把水瓶抄在手上。

    掸水均匀不弄湿地面,扫地无声似乎手中没有苕帚。

    明丽的霞光把重阁照得一片灿烂,高窗上的气正在消散。

    覆径之开得拥拥簇簇,拂阶之摇曳弄姿。

    艰难的世事逼迫着我,隐居的佳期已经错过。

    与您对面交谈,我感到心气相投,哪能总是钳口结舌?

    向您告辞,重又拄起手杖;暂时离别,终究还要回首与您会珸。

    啊,泥路泱泱,行走着被泥污染的人;犬声狺狺,京都里竟有这么多的狗!

    我既然还未能免除羁绊,会时常来您这里稍作喘息。

    靠近您就像靠近白雪一样,使我内心火辣辣的烦躁情绪化为乌有。 

赏析

    《大云寺赞公房四首》这组诗当作于唐肃宗至徳二载(757年)春,当时杜甫被困于安史乱军占领下的长安。时局的动荡,以及饥饿的威逼,使杜甫身心备受摧残。战乱年代最渴望安宁,恰逢此时大云寺填补了这项空缺,为他提供了一方净土。大云寺在朱雀街远坊东南角。由于城内风声紧张,杜甫为避风险,来到大云寺。大云寺住持僧赞公对他很友善,对他热情款待,并留他在寺里住宿,供饮食,送履巾,照顾得无微不至。杜甫深为感动,就写了这组诗表示感谢。