佳人一壶酒,秋容满千里。

石马卧新烟,忧来何所似?

歌声且潜弄,陵树风自起。

长裾压高台,泪眼看花机。

作者
    李贺(公元790年—816年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南省洛阳市宜阳县)人,留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺20岁到京城长安参加进士考试。因父亲名为晋肃,与进士同音,就以冒犯父名取消他的考试资格。后由于文学名气很高,担任了一名奉礼郎的卑微小官,留在京城。李贺本来胸怀大志,性情傲岸,如今作了这样一个形同仆役的小官,感到十分屈辱,就称病辞去官职,回福昌老家过上隐居生活。 李贺常骑着一头跛脚的驴子,背着一个破旧的锦囊,出外寻找灵感。他的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。 李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,贫寒家境的困扰,使得这颗唐代诗坛上闪着奇光异彩的新星,于公元816年过早地殒落了,年仅27岁。
简介

    的姬妾手捧一壶美酒

    满脸的愁容却像萧瑟千里的秋

    墓前石在草丛中静卧

    远望新草,犹如一层烟

    我心中的忧愁正与它飘飘浮浮

    美人在陵墓前低声吟唱

    只有吹动陵墓前的树木

    声声回响,回应暗中歌唱的悲苦

    陵寝的高台上站满姬妾

    个个满眼含泪,望着陵前空荡荡的案几

    死后的曹阿瞒呀

    的朔望之日

    铜雀台上仍歌舞

    前人何逊、谢眺把你关注

    今人到你墓前的是李氏昌谷

    我要为深锁铜雀的美人哭诉

注释

    佳人一壶酒”此句中的“酒”,即朝晡上脯糒之属(朝食和晡食都要供奉干肉、干果、干饭之类)。台上佳人因上酒而瞻望西陵之墓田,但见秋容极目,意思是见曹操的音容笑貌已化为乌有。

    ”指守墓的石头马。“新烟”指新草,远望漠漠如烟。“忧来何所似”意思是忧愁得不知道怎么办好。

    第三句“歌声且潜弄,陵树风自起”意思是台上伎人歌声潜唱,而陵中寂然不闻。所闻者,风吹坟树之声而已。

    最后一句“长裾压高台”,意思是曹操的伎妾多,满列台中。“机”指台上供灵之案。曾谦甫注:泪眼看几,非哭老瞒,正自伤薄命耳。

译文

    酒:祭拜之酒。

    秋容:秋天的容色。犹秋色。

    :石雕的。古时多列于帝王及贵官墓前。

    新烟:新火之烟,指寒食节后重新举火所生之烟。新火,古代钻木取火,四季各用不同的木材,易季时新取之火称新火。唐宋习俗,清明前一日禁火寒食,到清明节再起火赐百官,称为“新火”。

    何所似:如同什么。

    潜弄:专注弹琴。潜,潜心。弄,弄琴。

    陵树:西陵的树。

    自起:风声自起。意为所闻者,风吹坟树之声而已。

    机:谓有彩饰的几案。指台上的灵案。