洛阳女儿对门居,才可颜容十五余。

良人玉勒乘骢马,侍女金盘鲙鲤鱼。

画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。

罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。

狂夫富贵在青春,意气骄奢剧季伦。

自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。

春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。

戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。

城中相识尽繁华,日夜经过赵李家。

谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣纱。

作者
    王维(701年-761年,一说699年—761年),汉族,唐朝河东蒲州(今山西省运城市)人,祖籍山西祁县,唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士,世称“王右丞”,因笃信佛教,有“诗佛”之称。今存诗400余首,重要诗作有《相思》、《山居秋暝》等。受禅宗影响很大,精通佛学,精通诗、书、画、音乐等,与孟浩然合称“王孟”。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”
简介

    唐代王维的七言古诗洛阳女儿行》描写洛阳贵妇生活的富丽豪贵,夫婿行为的骄奢放荡,揭示了高层社会的骄奢淫逸。开头八句是叙洛阳女出身骄贵和衣食住行的豪富奢侈。“狂夫”八句是叙洛阳女丈夫行为之骄奢放荡和作为玩物的贵妇的娇媚无聊。“城中”四句是写她们的交住尽是贵戚。并以西施出身寒微作为反衬,发抒作者的感慨。

注释

    1、才可:恰好。

    2、九华帐:鲜艳的花罗帐。

    3、季伦:晋石崇字季伦,家甚富豪。

    4、九微:《汉武内传》记有“九光九微之灯”。

    5、花琐:指雕花的连环形窗格。

    6、曾无:从无;

    7、理:温习。

    8、赵李家:汉成帝的皇后赵飞燕、婕妤李平两家。这里泛指贵戚之家。

    9、曙:天明

    10·越女:指春秋时期越国美女西施

    11狂夫:妇女自称其夫的谦词。

译文

    洛阳城里有个少女,和我对门而居;

    颜容十分俏丽,年纪正是十五有余。

    迎亲时,夫婿乘骑的是玉勒青骢

    侍女端来的金盘,盛着脍好的鲤

    阁朱楼庭院台榭,座座相对相望;

    桃红绿垂向屋檐,随摆动飘扬。

    她打扮好了,被送上丝绸香木车子;

    精美宝扇遮日,迎归鲜艳的九华帐。

    丈夫年纪青青有权有势,富贵轻狂;

    意气骄奢,大大超过了富豪石季伦。

    自己怜爱娇妻,亲自教她练习歌舞

    把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。

    欢娱,春窗拂晓才灭九微灯火

    片片飘落,掉在雕环形窗格。

    嬉戏之后,她从无温习曲子的功夫;

    梳妆好了,只坐在香炉边熏透衣裳

    洛阳城中认识的人,尽是富贵豪华;

    日夜往来的,都是赵李般大户人家。

    西施洁净美丽,谁去怜爱这样姑娘;

    贫贱的时候,只好在若耶溪头浣纱。

延伸阅读
  1. 古从军行
  2. 哀王孙