西湖小雨晴,滟滟春渠长。
来従古城角,夜半传新响。
使君欲春游,浚沼役千掌。
纷纭具畚锸,闹若蚁运壤。
夭桃弄春色,生意寒犹怏。
惟有落残梅,标格若矜爽。
游人坌已集,挈榼三且两。
醉客卧道傍,扶起尚偃仰。
池台信宏丽,贵与民同赏。
但恐城市欢,不知田野怆。
颍川七不登,野气长苍莽。
谁知万里客,湖上独长想。

作者
    苏轼(1037~1101),字子瞻,又字和仲,号东坡居士,宋代重要的文学家,宋代文学最高成就的代表。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人。嘉祐(宋仁宗年号,1056~1063)进士。曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州。宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书。后又贬谪惠州、儋州。多惠政。卒谥文忠。学识渊博,喜奖励后进。与父苏洵、弟苏辙合称“三苏”。其文纵横恣肆,为“唐宋八大家”之一。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。 又工书画。有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》等。
简介

    后的西湖分外晴朗,湖水满满,春堤狭长。湖水来自古城边,深之时能够听到流水的回声。太守宋莒公为了游玩,动用了成百上千的民夫挖通西湖。堤上满是铁锹、畚箕,民夫们往来忙着搬运泥土,好似蚂蚁劳作一般。艳丽的桃花虽然生机盎然,却因春寒料峭而不快,唯有几株残梅精神抖擞,依然坚毅挺立,清爽宜人。游人聚集湖边,三三两两提着壶来游玩。喝醉了就睡在路旁,扶都挟不起来。湖中亭台宏伟华丽,好在可以让普通的游人欣赏游乐。可惜人们只沉浸在城市的欢乐中,不了解农村的痛苦。颍川一带庄稼连年不收,田野满目荒凉。不会有人想到,此时还有一个游人自远方到来,独自在湖上沉思这些事情。

注释

    创作背景
    1050年(嘉佑五年)春,作者由湖北江陵赴汴京途中经许州(今河南许昌)作。许州西湖,中有横堤,宋莒公为太守,调集民夫挖掘,使东西相通。

    作品鉴赏
    人取近慕远,切中世过,有为而发,是他这次南行创作中的精品。万里行程,目‘睹贵贱对立的现实,引起年青诗人的独特思考,其意义已远超出诗歌本身。至于“但恐城市欢,不知田野怆。颍川七不登,野气长苍莽”这样慑人心魄的警句,可与杜甫的“干戈兵革斗未止……暴殄天物圣所哀”(《又观打》),白居易的“是岁江南旱,衢州人吃人”(《轻肥》)等名句比肩。
    诗中从西湖亭台华丽、游人闲逸享乐,联想起颍川一带连年灾荒,发出了“但恐城市欢,不知田野怆”的感叹,体现了诗人对农村灾民的关注。

译文

    滟滟:水满满的样子。
    使君:指知州宋库。
    浚沼:开掘湖底。
    役千掌:使用成百上千的民夫。畚锸:掘泥运土的工具。、畚就是畚箕,
    锸是铁锹。
    夭桃:艳丽的桃花
    快:不高兴,不快乐。
    标格:度。若:乃。矜爽:坚毅清爽。
    坌:聚集。
    挈:提着。槛:一种酒器。
    偃仰:躺倒。