坠素翻红各自伤,青楼烟雨忍相忘。
将飞更作回风舞,已落犹成半面妆。
沧海客归珠有泪,章台人去骨遗香。
可能无意传双蝶,尽付芳心与蜜房。

作者
    宋祁(998~1061)北宋文学家。字子京,祖籍开封府雍丘(今河南商丘民权双塔集),出生于安州安陆(今湖北安陆)。天圣二年进士,官翰林学士、史馆修撰。与欧阳修等合修《新唐书》,书成,进工部尚书,拜翰林学士承旨。卒谥景文,与兄宋庠并有文名,时称“二宋”。诗词语言工丽,因《玉楼春》词中有“红杏枝头春意闹”句,世称“红杏尚书”。
简介

    落花》是北宋宋祁创作的一首七言律诗。首联破题,刻时一片迷离凄苦的景象,状物而不滞于物。颔联承上“落”意,从时空角度深入描绘了落的全过程,极缠绵悱恻之致。颈联以沧客归,珠犹迸泪,章台人去,骨尚遗香,比喻落花的精诚专一,表现了诗人的忠厚悱恻之情。

注释

    ①坠素:坠落的白花。翻红:凋谢的红花
    ②青楼:墙壁涂以青色的楼房,汉唐时指贵妇人住所,元明以来,逐渐转化为妓院的代称。这里仍用作本义。望:这里读平声。
    ③回舞:古小说《洞冥记》载,汉武帝宫人丽娟在芝生殿唱《回曲》,庭中花皆翻落。
    ④半面妆:化了一半的妆。徐妃在他来时,故意作半面妆(即只在半边脸上化妆)等待他。
    ⑤沧海:古代通称今黄海、东海海域为沧海,南海海域则称南海或涨海。只有南海才产珍珠,此处沧海泛指诸海。语意本李商隐锦瑟》:沧海明珠有泪”。古代传说:南海有鲛人,泣泪成珠。这里指以蚌生珠喻人落泪。
    ⑥章台:西汉都城长安中的一条繁华街道。骨:指花瓣。
    ⑦传:招引。
    ⑧蜜房:窝,特指蜂藏蜜的所在。

译文

    满天都是飞舞的落花,带着各自的伤感,在烟迷蒙的青楼里,我不由想起故人,怎么舍得忘记呢。
    花儿在空中仿佛随着美人吟唱的曲子纷纷飘落,花落了,恰似化了半面妆的美人,楚楚可怜。
    我这流浪的人儿看了落花的情景,不由感同身受,泪流满面,这种心境犹如繁华的街头游人离去一样空荡落寞,只有落花的残香还飘散在空中,引来了两只美丽的蝴蝶,把它们的爱情全部酿成甜美的蜜。

赏析

    1021年(宋真宗天禧五年),宋祁二十四岁,与其兄宋庠以布衣游学安州(治所在今湖北安陆),投献诗文于知州夏竦,以求引荐。席间各赋“落花”诗,夏竦以为宋祁很有才,必中甲科。宋祁亦因此在宋初文坛崭露头角。足见此诗非一般惜花伤春之作。清代沈德潜说:“诗贵寄意,有言在此而意在彼者。”(《说诗晬语》)该诗即是。