玉泉之南麓山殊,道林林壑争盘纡。

寺门高开洞庭野,殿脚插入赤沙湖。

五月寒风冷佛骨,六时天乐朝香炉。

地灵步步雪山草,僧宝人人沧海珠。

塔劫宫墙壮丽敌,香厨松道清凉俱。

莲花交响共命鸟,金榜双回三足乌。

方丈涉海费时节,悬圃寻河知有无。

暮年且喜经行近,春日兼蒙暄暖扶。

飘然斑白身奚适,傍此烟霞茅可诛。

桃源人家易制度,橘洲田土仍膏腴。

潭府邑中甚淳古,太守庭内不喧呼。

昔遭衰世皆晦迹,今幸乐国养微躯。

依止老宿亦未晚,富贵功名焉足图。

久为野客寻幽惯,细学何颙免兴孤。

一重一掩吾肺腑,山鸟山花吾友于。

宋公放逐曾题壁,物色分留与老夫。 

作者
    杜甫(712-770),字子美,汉族,唐朝河南巩县(今河南郑州巩义市)人,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。
简介

    《岳麓道林二寺行》是唐代诗人杜甫创作的一首。此诗状写山川俗之美,谓仙界远而难求,不若岳麓近而可得,宜卜居养生。诗可分三段:第一段叙写两寺胜景,第二段记述此间山川俗之美,第三段谓欲卜居养生于此。全诗字里行间流露出一种喜悦的心情,大有在此地安居的愿望,构思精妙,诗境老熟,显示了作者高超的诗歌艺术造诣。

注释

    ⑴玉泉:指玉泉寺。玉泉寺在湖北当阳城西三十里的玉泉山东麓。汉建安年间,普净禅师结茅于此,梁宣帝敕建覆山寺,隋开皇时,智者禅师继倡立法门。寺后古树环抱之中有泉从石隙中流出,冬夏不涸,清冽甘甜,名“白鹤泉”。

    ⑵盘纡:回绕曲折。

    ⑶佛:一作“拂”。

    ⑷劫:一作“级”。墙:一作“坛”。

    ⑸香:一作“石”。凉:一作“崇”。

    :一作“池”。共命鸟:《阿弥陀经》:极乐国土,有七宝池,池中莲花大如车轮。又有伽陵频伽共名之鸟,昼夜六时,出和雅音。《宝藏经》:山有鸟,名为共命,一身二头,识神各异,同共报命,曰共命。

    ⑺三足乌:古代传说,太阳里有三足乌,名踆乌。

    ⑻悬圃:一作“玄圃”,传说在昆仑山顶。有金台、玉楼,为神仙所居。后泛指仙境。

    ⑼身:一作“将”。

    ⑽橘洲:即橘子洲,在湖南长沙西南不远的湘江中。

    ⑾老宿:此指高僧,也可指年老而在学艺上有造诣的人。

    ⑿野:一作“谢”。《异苑》:谢灵运生于会稽,其家以子孙难得,送于钱塘杜明师养之。十五方还,故名“客儿”。

    ⒀何:当作“周”。

    ⒁山:一作“仙”。友于:原指兄弟之间相互友爱。后用作兄弟的代称。

    ⒂宋公:即宋之问。原注“之问也”。宋之问流贬钦州,道经长沙,有诗题寺壁。

    ⒃与:一作“待”。   

译文

    玉泉山玉泉寺以南就数岳麓山麓山寺最特殊,道林寺似乎在比赛谁的山林沟壑最幽静盘纡。

    寺门高开向着洞庭之野,殿脚仿佛插入了远处的赤沙湖。

    据说炎热的五天这里的风还是凉飕飕的会把佛骨吹冷,昼六时天乐不绝总有人来朝拜香炉。

    来到这灵山胜地步步踩的都是像山上长着的香草,僧宝和合人人顿觉心性圆明犹如沧之珠。

    多层寺塔只有壮丽的宫墙差堪匹敌,跟间道路同样清凉的还有那香积厨。

    莲池里交响着共命,红日高照两寺的黄金牓都反映出三足乌。

    渡海去寻方丈、蓬莱很费时间,穷河源寻玄圃谁知是有还是无?

    暮年且喜到这儿来路很近,更何况春天里游山还可仰仗蒸腾的暖气把我搀扶。

    白发飘然此身何往?傍烟霞诛茅筑屋倒可在这里隐居。

    虽然桃花源里人家的制度已有改变,可羡那橘子洲头的田土仍极膏腴。

    潭州城中民风淳古,太守衙门里不闻喧呼。

    古时候的人遭遇衰世都韬光养晦,于今幸喜来此乐国休养多病的微躯。

    就是现在来投靠老禅师也不算晚,功名富贵并不值得贪图。

    我早知道谢客已习惯于访胜寻幽,还应该细学周颙以免清兴孤。

    一重一掩的山林跟我息息相关,简直就是我的肺腑,山我把它们都当成自己的兄弟友于。

    宋公放逐岭南过此曾赋诗题壁,他还分了份景色留给了老夫。 

赏析

    此诗当为唐代宗大历四年(769年)春作于潭州(今湖南长沙)。仇兆鳌《杜诗详注》于此诗题下注:“蔡兴宗《年谱》编在大历四年春初到潭时,诗春日暖正其时也’。”杜甫由岳阳白潭出发二月下旬至潭州,停舟数日,游览了长沙名胜岳能山及麓山道林二寺而作此诗。积高认为应把此诗偏次于《清明二首》之后,但不是诗人由岳阳赴衡阳经潭州时所作,而应作于复由衡阳返长沙之后不久。 

延伸阅读
  1. 入衡州
  2. 解忧