高阁横秀气,清幽并在君。

檐飞宛溪水,窗落敬亭云。

猿啸风中断,渔歌月里闻。

闲随白鸥去,沙上自为群。 

作者
    李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”。汉族,祖籍陇西成纪。一说出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁时跟随父亲迁至剑南道绵州。一说即出生于绵州昌隆(今四川江油)。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。
简介

    《过崔八丈水亭》是唐代诗人李白所作的一首五律。  前两句运用铺叙手法,描绘出一幅亭阁高耸充溢着清秀之气、崔八丈可欣赏清幽之景的景致。三四句承接水亭的秀气与清幽,紧扣上文,写人在敬亭所见:宛溪水从屋檐边飞过、敬亭山的朵从窗前飞落。五六句写写诗人在敬亭山的所闻:从敬亭山中转出猿啸,从宛溪水中转出渔歌。末两句描绘出一幅闲逸之时随白鸥而去、沙岸上与为群的景致。全诗四句四十字,廖廖数句就刻出崔八丈水亭幽美的景:檐飞溪水,窗落暮送猿啼,渔舟唱晚,有声有色。此诗语言通俗易懂、言简意赅,结构严紧,用字精当,写诗人游崔八丈水亭所见所闻的感受,侧面表露出诗人摆脱了有无得失的滞累、宠辱名利的羁束后的闲适心情。

注释

    崔八丈:名未详,当是当地排行第八的老者。八:是弟兄排行。丈:是对长辈或同辈的尊称。

    水亭:是指倚水而建的亭子。

    横:充溢,充塞。

    清:清新。幽:幽静。

    君:崔八丈。

    宛溪水:在宣城东。宛溪:水名,在宁国府城东,源出峄阳山,其流清激。

    敬亭:敬亭山。

    白鸥:水鸟名,常群集上,随着海舶飞翔。   

译文

    亭阁高耸充溢着清秀之气,凭亭览望君可赏得清幽之景。

    宛溪绿水飞过阁檐,敬亭山的云朵从窗前飞落。

    清风徐吹猿啸之声时断时续,明朗照渔歌阵阵传来。

    闲逸之时自可随白鸥而去,在沙岸上与鸟为群。 

赏析

    此诗是天宝十三年(公元754年)李白在宣城时所作。   

    天宝中叶,自玄宗天宝元年(742)到宪宗元和十五年(820)的七十九年里,是唐朝从政治上由盛到衰的转变时期。这段时期,唐朝国事益非:内则屡兴大狱,屠戮驱逐忠良;外则穷兵黩武,内政不修,滥事征伐。李白以孤臣孽子之身心流落江湖,为了生计不得不四处奔波,勉强维持生活。所以李白的忧愤情愫极为深切,时常有抨击时政的诗作。