三为百里宰,已过十馀年。只叹官如旧,旋闻邑屡迁。
鱼盐滨海利,姜蔗傍湖田。到此安氓俗,琴堂又晏然。

作者
    韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。
简介

    多次被任命为小小的县令了,这样一晃就是十多年。

    才叹惜官职一直是老样子,不久又听说还是去当县官。

    和盐是沿的牟利之物,姜和蔗在湖边田里处处可见。

    去后可让当地百姓安于习俗,使县衙里安静闲适天泰民安。

注释

    这是一首送别诗人对友人长期得不到升迁抱不平,与表现出了极大的同情,对友人履新作了一番安慰和祝愿。全诗分两部分:

    第一部分是前四句,表达了作者对友人唐明府屡迁不升的抱不平和深表同情。“三为”言在同一官阶上任职次数之多,“十馀年”说其在同一官阶上任职时间之长,“百里宰”称其官小。“旋”“屡”表示时间短、次数多。作者通过这些数量词和副词表达了对友人的遭遇抱不平。即下来后四句又来安慰一悉,并作了良好的祝愿:那里物产丰富,特别是和盐是赚钱的好东西,姜和蔗也是遍地都是,凭友人的才干,一定能将那里治理得安于习俗,你老兄也在那里干得轻轻松,安闲自得。

    语言简淡,格秀朗,气韵澄澈。一般的人都能看得懂。

译文

    (1)溧水:隋唐时期高淳溧水同属溧水县。

    (2)百里宰:是县令的别称。县令之名,起于战国,其时秦及三晋县的长官均称为令。

    (3)氓俗:民俗。南朝齐王融《永明九年策秀才文》之三:“自氓俗浇弛,法令滋彰。”

    (4)琴堂:《吕氏春秋·察贤》:“宓子贱治单父,弹鸣琴,身不下堂而单父治。”后遂称州、府、县署为琴堂。

    (5)晏然:安适;安闲。《后汉书·方术传上·樊英》:“﹝樊英﹞虽在布衣之列,环堵之中,晏然自得