种桑长江边,三年望当采。
枝条始欲茂,忽值山河改。
柯叶自摧折,根株浮沧海。
春蚕既无食,寒衣欲谁待!
本不植高原,今日复何悔。
作者
    陶渊明(约365年—427年),又名潜,字元亮,号五柳先生,私谥“靖节”,汉族,浔阳柴桑(今江西省九江市)人。东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。 曾做过几年小官,后因厌烦官场辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》《归园田居》《桃花源记》《五柳先生传》《归去来兮辞》等。
简介
    其九(1)
    种桑长江边,三年望当采(2)。
    枝条始欲茂,忽值河改(3)。
    柯叶自摧折,根株浮沧(4)。
    既无食,寒衣欲谁待(5)?
    本不植高原,今日复何悔(6)!
    〔注释〕
    (1)这首具有明显的政治寓意。诗人以桑喻晋,言晋恭帝为刘裕所立,犹如“种桑长江边”,
    植根不固,依非其人,最终是山河改变,自取灭亡。
    (2)种桑长江边:喻恭帝为刘裕所立,终受其祸。桑:暗指晋。西晋初,人们曾以桑作为晋朝的
    祥瑞之物。傅咸《桑树赋》序文说:“世祖(晋武帝司炎,西晋开国之君)昔为中垒将,于直庐种
    桑一株,迄今三十余年,其茂盛不衰。”又赋中说:“惟皇晋之基命,爱于斯而发祥。”此外,陆机
    《桑赋》、潘尼《桑树赋》亦皆咏皇晋兴起之端。陶诗句意本此而引申指晋恭帝。三年望当采:三年
    后希望能采桑叶。寓言晋恭帝既已继位三年,应当做出些成绩。
    (3)忽值:忽然遇到。山河改:山川河流的变迁。喻刘宋更替司氏晋朝。
    (4)柯:树枝。株:树干。沧海:指东海。
    (5)无食:无桑叶可食。欲准待:即“欲待谁”,指望靠谁来吐丝做棉衣。
    (6)本:植物的根,这里指桑根。植:种,栽植。这两句是说,桑树本应植根于高原,却被种在
    长江边,自取毁灭,现在后悔又有何用。
    〔译文〕
    种植桑树在江边,
    指望三年叶可采。
    枝叶长出将茂盛,
    忽然遇到山河改。
    树枝树叶被摧折,
    树干树根浮大海
    无叶不得食,
    无茧寒衣哪里来?
    不把根植在高原,
    如今后悔亦无奈!
    -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------