当昼暑气盛,鸟雀静不飞。

念君高梧阴,复解山中衣。

数片远云度,曾不避炎晖。

淹留膳茗粥,共我饭蕨薇。

敝庐既不远,日暮徐徐归。

作者
    储光羲(约706—763)唐代官员,润州延陵人,祖籍兖州。田园山水诗派代表诗人之一。开元十四年(726年)举进士,授冯翊县尉,转汜水、安宣、下邽等地县尉。因仕途失意,遂隐居终南山。后复出任太祝,世称储太祝,官至监察御史。安史之乱中,叛军攻陷长安,被俘,迫受伪职。乱平,自归朝廷请罪,被系下狱,有《狱中贻姚张薛李郑柳诸公》诗,后贬谪岭南。江南储氏多为光羲公后裔,尊称为“江南储氏之祖”。
简介

    《吃茗粥作》是唐代诗人储光羲的作品。载于《全唐诗》卷一三六。从这首中可以看出,在盛唐以前,人们还保留着“吃茗粥”的饮习俗。“淹留膳茗粥,共我饭蕨薇”也足见用煮饭是流传千年的民民俗。

注释

    此诗描述了这样的场景:作者在友人家做客,正当盛夏,酷暑逼人,连雀也躲藏起来,虽然有高大的梧桐树遮阴,仍然热得要解开衣服纳凉。远处有几片云在移动,也遮不住烈日。主人留客吃茗粥和蕨薇,直到日暮作者才慢慢回家。

译文

    ⑴茗粥:一种用茶粉煮的粥,亦称“茶粥”,吃茶的原始方法。据唐《膳夫经手录》:“茶,古不闻食之,近晋宋以降,吴人采其叶煮,是为茗粥。”
    ⑵高梧阴:高大的梧桐树的树阴,有赞美友人“凤栖于梧”之意。
    ⑶“复解”句:是说虽然在上,仍然很热,因此还要脱一些衣服。
    ⑷远度:虽然远处有几片在移动。
    ⑸炎晖:炎热的日光。
    ⑹淹留:长久逗留之意。
    ⑺共我:和我一起吃。蕨薇:蕨类植物,嫩叶可食用。
    ⑻敝庐:自谦之词,破旧的房屋,这里指作者自家。