水天空阔,恨东风不借、世间英物。蜀鸟吴花残照里,忍见荒城颓壁。铜雀春情,金人秋泪,此恨凭谁雪。堂堂剑气,斗牛空认奇杰。
那信江海余生,南行万里,属扁舟齐发。正为鸥盟留醉眼,细看涛生云灭。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古冲冠发。伴人无寐。秦准应是孤月。

作者
    文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),初名云孙,字宋瑞,一字履善。自号文山、浮休道人。江西吉州庐陵(今属江西吉安)人,宋末政治家、文学家,爱国诗人,抗元名臣,与陆秀夫、张世杰并称为“宋末三杰”。宝祐四年(公元1256年)状元及第,官至右丞相,封信国公。于五坡岭兵败被俘,宁死不降。至元十九年(公元1282年)十二月初九,在柴市从容就义。著有《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等。
简介

    酹江月·驿中言别》是宋末词人邓剡(一说文天祥)的作品。此词上片开头三句回忆抗元斗争的失败,接着两句惋惜懊恨抗元的失败;下片回顾救国斗争的艰苦经历,并向友人表示誓不屈服的决心。全词写情写景较为融洽,用典颇多,借历史人物,抒发自己胸臆。词用苏轼念奴娇·赤壁怀古》原韵,难度极大,但仍写得气冲斗牛,感人肺腑。

注释

    ⑴酹江月:词牌名,即“念奴娇”。双调一百字,前片四十九字,后片五十一字,各十句四仄韵。
    ⑵驿中言别:此词一说为文天祥所作,题作“驿中言别友人”。
    ⑶蜀:指杜鹃。相传古时蜀王杜宇失国出奔,死后化为杜鹃,啼声凄惨。
    ⑷“金人”句:谓魏明帝迁铜人、承露盘等汉时旧物,铜人潸然泪下之事。
    ⑸“堂堂”句:指灵剑奇气,上冲斗牛,得水化龙事。
    ⑹斗牛:二十八宿之斗、牛二宿。
    ⑺江海余生:或指作者与厓兵败后,投海不死被俘事。
    ⑻睨柱吞嬴:谓战国蔺相如使秦完璧归赵故事。
    ⑼回旗走懿:谓诸葛亮遗计吓退司马懿事。

译文

    同是水天相连的长江天险,为什么当年东吴能凭它抗曹而现在我们不能据敌于国门之外呢?我恨老天不肯帮忙,竟让元军打败了我们。春天来了,杜鹃鸟在哀啼,夕阳斜照着朵,可是我怎么忍心去看被元军摧毁了的南京城呵。想到我们的妇女和珍贵文物被敌人掳掠一空,连我自己也当了俘虏,真不知道靠谁才能报仇。可惜如今大厦已倾,空有精气上冲斗牛的宝剑和你这样壮志凌的奇杰了。
    当时谁能相信你能从虎口中逃脱,托身扁舟江,经过九死一生又重振旗鼓呢?我正是为了能看到你这位抗元盟友再有作为,使局势来一番变化,我才想苟活下去。蔺相如气吞秦王的那种气魄、诸葛亮吓退司马懿的那种威严,你同样具备。作为志同道合的朋友,能与你同生死共患难应该是一种幸福,可是我再不能跟你一道北上了,今后我的每一个不眠之,只有秦淮何上的孤与我作伴了。

赏析

    此词作于邓剡和文天祥被押送燕京途中。南宋祥兴元年(1278),文天祥抗元兵败,被俘为虏。次年南宋最后的厓山行朝覆灭,邓剡跳海未死也被俘。邓剡和文天祥是同乡好友,被俘后同被囚禁在一起,又一同被押解北上元朝京都。到金陵时,邓剡因病留下就医,文天祥将继续北上。临别之际,感触良多,作此词赠友人,为之壮行。文天祥集中有《酹江月·和友驿中言别》一词,当为此词唱和之作。