孟子谓齐宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友,而之楚游者。比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”王曰:“弃之。”

  曰:“士师不能治士,则如之何?”王曰:“已之。”

  曰:“四境之内不治,则如之何?”王顾左右而言他。

翻译注释

    译文
      孟子对齐宣王说:“如果大王您有一个臣子把妻子儿女托付给他的朋友照顾,自己出游楚国去了。等他回来的时候,他的妻子儿女却在挨饿受冻。对待这样的朋友,应该怎么办呢?”
      齐宣王说:“和他绝交!”
      孟子说:“如果您的司法官不能管理他的下属,那应该怎么办呢?”
      齐宣王说:“撤他的职!”
      孟子又说:“如果一个国家的治理得很糟糕,那又该怎么办呢?”
      齐宣王左右张望,把话题扯到一边去了。

    注释
    ①比(bi):及,至,等到。反:同“返”。
    ②则:这里的用法是表示事情的结果。
    ③士师:司法官。

孟子
    孟子》“四书”之一。战国中期孟子及其弟子万章、公孙丑等著。为孟子、孟子弟子所作最早见于赵岐《孟子题辞》:“此书,孟子之所作也,故总谓之《孟子》”。《汉书·艺文志》著录《孟子》十一篇,现存七篇十四卷。总字数三万五千余字,286章。相传另有《孟子外书》四篇,已佚(今本《孟子外书》系明姚士粦伪作)。书中记载有孟子及其弟子的政治、教育、哲学、伦理等思想观点和政治活动。古代考试主要考四书五经