嗟嗟烈祖!有秩斯祜。
申锡无疆,及尔斯所。
既载清酤,赉我思成。
亦有和羹,既戒既平。
鬷假无言,时靡有争。
绥我眉寿,黄耇无疆。
约軧错衡,八鸾鸧鸧。
以假以享,我受命溥将。
自天降康,丰年穰穰。
来假来飨,降福无疆。
顾予烝尝,汤孙之将。
翻译注释

    译文
    赞叹伟大我先祖,大吉大利有洪福。
    永无休止赏赐厚,至今恩泽仍丰足。
    祭祖清杯中注,佑我事业得成功。
    再把肉羹调制好,五味平和最适中。
    众人祷告不出声,没有争执很庄重。
    赐我平安得长寿,长寿无终保安康。
    车衡车轴金革镶,銮铃八个鸣铿锵。
    来到宗庙祭祖上,我受天命自浩荡。
    平安康宁从天降,丰收之年满囤粮。
    先祖之灵请尚飨,赐我大福绵绵长。
    秋冬两祭都登场,成汤子孙永祭享。

    注释
    ⑴烈祖:功业显赫的祖先,此指商朝开国的君王成汤。
    ⑵有秩斯祜(hù):瑞辰《毛传笺通释》:“有秩即形容福之大貌。”祜,福。
    ⑶申:再三。锡:同“赐”。段玉裁《说文解字注》:“经典多假锡为赐字。凡言锡予者,即赐之假借也。”
    ⑷及尔斯所:陈奂《诗毛氏传疏》:“及尔斯所,犹云‘以迄于今’也。”
    ⑸清酤(gū):清酒。
    ⑹赉(lài):赐予。思:语助词。
    ⑺戒:齐备。
    ⑻鬷(zōng)假:集合大众祈祷。
    ⑼绥:安抚。眉寿:高寿。
    ⑽黄耇(gǒu):义同“眉寿”。朱熹《诗集传》云:“黄,老人发白复黄也。耇,老人面涷(dōng)梨色。”
    ⑾约軝(qí)错衡:用皮革缠绕车毂(gǔ)两端并涂上红色,车辕前端的横木用金涂装饰。错,金涂。
    ⑿鸾:通“銮”,一种饰于车上的铃。鸧(qiāng)鸧:同“锵锵”,象声词。
    ⒀假(gé):同“格”,至也。享:祭。
    ⒁溥(pǔ):大。将:王引之《经义述闻》释为“长”。
    ⒂顾:光顾,光临。指先祖之灵光临。烝(zhēng)尝:冬祭叫“烝”。秋祭叫“尝”。
    ⒃汤孙:指商汤王的后代子孙。
    ⒄将:奉祀。

诗经
    诗经》是中国古代歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。 《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《》、《雅》、《颂》三个部分。《》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。 孔子曾概括《诗经》宗旨为“无邪”,并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如孟子荀子墨子庄子韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。至汉武帝时,《诗经》被儒家奉为经典,成为《六经》及《五经》之一。 《诗经》内容丰富,反映了劳动爱情战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。