我把两赤羽,来游燕赵间。
天狼正可射,感激无时闲。
观兵洪波台,倚剑望玉关。
请缨不系越,且向燕然山。
风引龙虎旗,歌钟昔追攀。
击筑落高月,投壶破愁颜。
遥知百战胜,定扫鬼方还。
作者
    李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”。汉族,祖籍陇西成纪。一说出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁时跟随父亲迁至剑南道绵州。一说即出生于绵州昌隆(今四川江油)。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。
简介

    译文
    我把握着两袋红色羽毛箭,来到河北,古之燕国和赵国的地方
    正是射杀天----骚乱的北方少数民族的时候,目睹军情激扬万分
    在邯郸洪波台观看兵卒演习作战,我身佩长剑,遥望北疆的关塞
    我想请缨参战,不愿意羁旅在南方的古越国地带,我要直趋燕然,铭功勒石
    将军的龙虎旗在中猎猎,动员会上的歌声仍然在耳边不停歇
    壮士击筑高歌,萧萧兮易水寒,忧愁在投壶的活动烟消
    我相信我们一定能够百战百胜,一举把鬼子们全部扫光才回家乡

    注释
    ⑴原注:时将游蓟门。题注:《元和郡县志》:洪波台,在磁州邯郸县西北五里。
    ⑵赤羽,谓箭之羽染以赤者。《国语》所谓“朱羽之矰”是也。又《六韬注》:飞凫、赤茎、白羽,以铁为首:电景、青茎、赤羽,以铜为首。皆矢名。
    ⑶《楚辞》:“举长矢兮射天狼。”王逸注:“夭狼,星名。”
    江淹,“倚剑临八荒。”《括地志》:玉门关,在沙州寿昌县西北一百十八里。
    ⑸终军自请,愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。
    ⑹《后汉纪》:永元二年,窦宪、耿秉自朔方出塞三千里,斩首大获,铭燕然山而还。
    ⑺《国语》:“歌钟二肆。”韦昭注:“歌钟,歌时所奏。”
    颜师古《急就篇注》:“筑,形如小瑟而细颈,以击之。”《通典》:“筑,不知谁所造,史籍惟高渐离善击筑。汉高帝过沛所击。”《释名》曰:“筑,以竹鼓之也,似筝细项。”按今制:身长四尺三寸,项长三寸,围四寸五分,头七寸五分,上阔七寸五分,下阔六寸五分。
    ⑼《后汉书》:祭遵为将军,对酒设乐,必雅歌投壶。
    ⑽《周易》:“高宗伐鬼方,三年克之。”《汉书》:“外伐鬼方,以安诸夏。”颜师古注:“鬼方,绝远之地。一曰国名。”《晋书》:“夏曰薰鬻,殷曰鬼方,周曰薰狁,汉曰匈奴。”

译文
      此诗为诗人于天宝十一年(752)北游幽州途中,在邯郸洪波台看官兵操练仪式后所作,抒发自己北上抗敌、报效国家的豪情壮志。