有客乘舸自忠州,遣骑安置瀼西头。
古堂本买藉疏豁,借汝迁居停宴游。
云石荧荧高叶曙,风江飒飒乱帆秋。
却为姻娅过逢地,许坐曾轩数散愁。
作者
    杜甫(712-770),字子美,汉族,唐朝河南巩县(今河南郑州巩义市)人,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。
简介

    译文
    有客人乘从忠州来,派人骑把客人安置在瀼西草堂。
    草堂本来是用来消遣的,现在借你搬迁,我停止了宴会出游。
    石之间,光彩闪动,高叶当曙;江飒飒,乱帆涌动,秋色肃森。
    草堂现在已成了和姻亲往来的地方,可允许我闲坐散愁吗?

    注释
    ⑴司法:官吏名。清朱龄《杜工部集辑注》:州府各有司法参军事。
    ⑵舸(音gě),。忠州,今重庆忠县。这句写吴郎。
    ⑶瀼(音ráng)西,在今奉节城外的梅溪河之西。这句写杜甫派人骑把吴郎安置在瀼西草堂。杜甫《秋日夔府咏怀奉寄郑监李宾客一百韵》中原注:江水横通谷处,方人谓之瀼。
    ⑷古堂,指瀼西草堂。藉疏豁,因为这里宽敞明亮。
    ⑸这句是说,我搬家离开,把瀼西草堂借给你,我也就停止在那里的宴饮游乐。
    石,高耸入云的山石。一说为云彩和山石。
    ⑺这两句都是描写“古堂”的外景。清顾宸《辟疆园杜诗注解》:云石之间,光彩闪动,以高叶当曙也。江之上,气象肃森,以乱帆逢秋也。
    ⑻姻娅,亲家和连襟,泛指姻亲。语出《诗经·节南山》:“琐琐姻娅”。过逢,犹过从。这句是说,瀼西草堂现在已成了和姻亲往来的地方。
    ⑼古时“曾”同“层”。轩,这里指房屋。层轩指多层的带有长廊的敞厅,泛指高屋。数,数次。顾宸注:此本公(指杜甫)堂,与坐轩而散愁,反问吴见许,此相谑之词也。