黄口为人罗,白龙乃鱼服。

得罪岂怨天,以愚陷网目。

鲸鲵未翦灭,豺狼屡翻履。

悲作楚地囚,何日秦庭哭。

遭逢二明主,前后两迁逐。

去国愁夜郎,投身窜荒谷。

半道雪屯蒙,旷如鸟出笼。

遥欣克复美,光武安可同。

天子巡剑阁,储皇守扶风。

扬袂正北辰,开襟揽群雄。

胡兵出月窟,雷破关之东。

左扫因右拂,旋收洛阳宫。

回舆入咸京,席卷六合通。

叱咤开帝业,手成天地功。

大驾还长安,两日忽再中。

一朝让宝位,剑玺传无穷。

愧无秋毫力,谁念矍铄翁。

弋者何所慕,高飞仰冥鸿。

弃剑学丹砂,临炉双玉童。

寄言息夫子,岁晚陟方蓬。 

作者
    李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”。汉族,祖籍陇西成纪。一说出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁时跟随父亲迁至剑南道绵州。一说即出生于绵州昌隆(今四川江油)。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。
简介

    《流郎半道承恩放还兼欣克复之美书怀示息秀才》是唐代大李白的作品。此诗先述己遇祸化吉,后述国事中兴,回顾了流放及赦免的过程,抒发了受到不公待遇的牢骚,表达了对朝廷平定叛乱的欣慰之情,同时流露出报国无门之感慨及向往归隐之心意。全诗感情较为复杂,欣喜中亦有悲与愧及出世之念,生动地体现出李白晚年的身世和思想。

注释

    夜郎:汉时西南地区古国名。在今贵州省西北部及云南、四川二省部分地区。息秀才:名字不详。

    “黄口”句:《孔子家语》载:孔子见罗雀者,所得皆黄口小雀,问之曰:“大雀独不得何也?”罗者曰:“大雀善惊而难得。黄口贪食而易得。”黄口:小雀嘴黄,故称小雀为黄口。

    “白龙”句:《说苑》载:昔白龙下清泠之渊,化为。渔者豫且射中其目。

    鲸(jīng)鲵(ní):喻凶残不义之人。翦(jiǎn)灭:消灭。

    豺狼:一作“豺虎”。屡翻履:指史思明已降又叛。

    “悲作”句:此借为国事而悲伤。《世说新语·言语》:“周侯中坐而叹曰:‘风景不殊,正自山河之异乎?’皆相视流泪。惟王丞相揪然变色曰:‘当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对?’”

    “何日”句:《左传·定公五年》载:吴兵入楚,申包胥如秦乞师,立依于庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮不人门七日。“此指诗人为国事心怀忠愤,志在救亡,有如申包胥。何日:一作“何由”。

    二明主:指唐玄宗和唐肃宗。

    两迁逐:李白在玄宗时为供奉翰林,被谗遭逐;肃宗时又被流放夜郎。

    去国:离开朝廷或故乡

    屯蒙:艰难蒙晦。《易·屯卦·象》曰:“屯,刚柔始交而难生。”《易·蒙卦·象》曰:“蒙,山下有险。险而止,蒙。”

    光武:东汉光武帝刘秀,重新建立汉朝。

    “天子”句:指安、史乱起,玄宗西迁入蜀。剑阁:栈道名,在今四川剑阁东北大剑山小剑山之间。

    储皇:太子。指肃宗。扶风:属陕西凤翔。

    “扬袂”句:指肃宗所处地方十分险要。袂(mèi):袖子。北辰:天子之位。

    胡兵:指请来助战的回纥之兵。月窟:指西方。古以月的归宿处在西方,故称。

    咸京:原指秦代京城咸阳。此用以借指长安。

    六合:天地上下四方。

    两日:指玄宗、肃宗。

    “一朝”句:指玄宗让位给肃宗。

    剑玺(xǐ):汉时,皇太子即位,中黄门以斩蛇宝剑授玺皇帝大印。

    矍(jué)铄(shuò)翁:《后汉书·马援传》载:马援年六十请求出征,井当场披甲上以示可用,帝笑曰:“矍铄哉是翁也。”矍铄,老而强健貌。此李白马援自比。

    弋者:射的人。慕:亦作“篡”。篡,取。

    冥鸿:高飞的鸿雁

    学丹砂:即指求道学仙。

    方蓬:方丈、蓬莱,海上二仙山。   

译文

    黄口小雀易为人们的罗中之物,白龙被渔者射中眼目。

    获取罪罚难道可以怨天?正是愚笨使我陷进纲目。

    鲸鲵般凶残不义的叛军尚未翦灭,野般罪恶难赎的反逆忽降又屡屡翻覆。

    河倾颓悲如楚囚相对,心怀忠情何由在秦庭痛哭,求得救兵以解国难?

    幸遭逢玄宗、肃宗两位明主,我也分别两次遭到迁谪贬逐。

    离开家国一路愁苦上夜郎,投身流放于荒谷僻壤。

    幸而半道遇赦,逢凶化吉消解了艰难险顿,儿出笼飞向广阔开朗的天空

    遥望远方欣喜收复失地的胜利,光武帝刘秀中兴汉朝的功绩哪里可相比?

    天子入蜀西巡剑阁,太子驻守扶一带。

    所居之地均为关健险要之地,扬拍开襟之间遍揽天下英雄

    回纥兵出自西方窟,如雷震撼破敌于雄关之东。

    朝廷大军左扫右荡,不久便收复了洛阳宫城。

    回转车舆杀入西京长安,要席卷天下打通六合。

    叱咤开创帝业,双手成就天地之功。

    皇帝大驾返还长安,二位圣上如同红日忽然再上中天。

    玄宗让出皇帝宝位,斩剑传国玺永传无穷。

    惭愧啊我不曾为平叛贡献秋毫之力,还会想起我这矍铄之老翁?

    射猎者羡慕的是什么呢?仰头看那高飞中的长鸿远游无祸。

    不再学剑反去学仙求道烧炼丹砂,守着丹炉有两位玉童作伴。

    遥遥寄言息夫子啊,晚岁志在登陆方丈、蓬莱这两座上仙山。 

赏析

    这首诗当是李白流放夜郎又被赦免东还时所作,时间为唐肃宗乾元元年(758年)或次年,当时李白流放夜郎途中遇赦得释。

    李白晚年虽为时局所左右,但仍以苍生为念。他赞成征讨安史叛军,因而参加永王李璘水军,并欣然赋诗,屡陈报国之热忱。但他怎能想到王子之间争夺帝位,李璘被灭,他亦获罪,在浔阳被下狱,旋被判长流夜郎。但他又未料到因关内大旱而遇赦,于白帝城中途放还,又闻收复两京,亦为欣喜。身所受者,凶吉皆备,悲喜难言,李白一时万感交集。这首诗叙获罪获释状况,心情是很复杂的。