【携妓纳凉晚际遇雨其一】

落日放船好,轻风生浪迟。

竹深留客处,荷净纳凉时。

公子调冰水,佳人雪藕丝。

片云头上黑,应是雨催诗。

【携妓纳凉晚际遇雨其二】

雨来沾席上,风急打船头。

越女红裙湿,燕姬翠黛愁。

缆侵堤柳系,幔卷浪花浮。

归路翻萧飒,陂塘五月秋。

作者
    杜甫(712-770),字子美,汉族,唐朝河南巩县(今河南郑州巩义市)人,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。
简介

    携妓纳凉晚际遇雨其一:

    大阳落,正好是放乘凉的时机;河上清风吹拂,水面泛起微波。水边林的深处,正是留客的好地方荷叶青青,正是歇凉的好地方。贵公子们用调制冷饮之水,歌妓们除掉嫩藕的白丝。此时,天上黑泛起,要下解暑的了,这莫不是在催人作一么?

    携妓纳凉晚际遇其二:

    雨水打湿了座席,急浪大拍击着头。歌妓们的红裙子湿透了,愁容满面。大家赶快把缆绳系在树上,风雨吹打得船上的帐幔翻卷,浪拍击着船头。回来的路上却有如秋风萧瑟,丈八沟的五好像就是秋凉季节。

注释

    携妓纳凉晚际遇其一:

    此诗年月难考,大抵在天宝间未乱时作。【注】丈八沟,天宝元年,韦坚所通漕渠。《旧史》:大历元年九月,京兆尹奏开漕渠入苑,阔八尺,深一丈。渠成,上御安福门以观之。岂素有是渠,其后又开欤?《通志》:下杜城西,有第五桥、丈八沟。

    此章为同游记胜也。首联泛舟入沟,次联纳凉之景,三联公子携妓,结聊晚际遇雨。轻迟深净四字,诗眼甚工。胡夏客曰:公子作诗,催之亦未必速就,“应是雨催诗”,调笑中却有含蓄。

    携妓纳凉晚际遇雨其二:

    雨来风急,领起全意。三四就席上言,五六就船头言。陂塘萧飒,五月成秋,以见乐不可极,万事皆然。

译文

    冰水:用冰调制冷饮之水。

    藕丝:把藕的白丝除掉。

    沾:打湿

    越女:越地的美女,代指歌妓。

    燕女:燕地的美女,代指歌妓。

    缆:系船的绳子。

    翻:却。萧飒:(秋)萧瑟。

    陂塘:水塘。此指丈八沟。

延伸阅读
  1. 登楼
  2. 对雪