君不见昆吾铁冶飞炎烟,红光紫气俱赫然。
良工锻炼凡几年,铸得宝剑名龙泉。
龙泉颜色如霜雪,良工咨嗟叹奇绝。
琉璃玉匣吐莲花,错镂金环映明月。
正逢天下无风尘,幸得周防君子身。
精光黯黯青蛇色,文章片片绿龟鳞。
非直结交游侠子,亦曾亲近英雄人。
何言中路遭弃捐,零落漂沦古狱边。
虽复尘埋无所用,犹能夜夜气冲天。

作者
    郭元振(656年-713年),名震,字元振,以字行,魏州贵乡(今河北省邯郸市大名县)人,唐朝名将、宰相。郭元振进士出身,授通泉县尉,后得到武则天的赞赏,被任命为右武卫铠曹参军,又进献离间计,使得吐蕃发生内乱。在担任凉州都督期间,郭元振加强边防,拓展疆域,大兴屯田,使凉州地区得以安定、发展,更兼任安西大都护。后来,郭元振因反对朝廷引吐蕃兵攻打娑葛,得罪宰相宗楚客,被诬“有异图”,险遭陷害。唐睿宗继位后,郭元振入朝,历任太仆卿、吏部尚书,又加封兵部尚书、同中书门下三品,进爵馆陶县男。唐玄宗开元元年(713年),郭元振再次拜相,并辅助唐玄宗诛杀太平公主,兼任御史大夫,进封代国公。不久,唐玄宗骊山讲武,郭元振因军容不整之罪,被流放新州,后在赴任饶州司马途中,抑郁病逝。
简介

    古剑篇》是唐代大臣郭震作。此诗通篇叙写龙泉古剑,赞颂其千锤百炼,霜刃如,锋利无比,纹理精美,百折不挠,其实是在抒写诗人自己的胸襟。全诗层次清晰,豪壮雄健,气魄非凡,在雄奇中又含秀美,洋溢着一股雄豪剑气。

注释

    ⑴古剑:指古代著名的龙泉宝剑。
    ⑵昆吾:传说中的名。相传山有积石,冶炼成铁,铸出宝剑光如水精,削玉如泥。石为昆吾,剑名昆吾,皆以山得名。铁冶:即冶铁的工场。炎:指火光上升。
    ⑶红光:指火光。紫气:即剑气。赫然:光明闪耀的样子。
    ⑷凡:即共,一作“经”。
    ⑸龙泉:龙泉县有水,曾有人就此水淬剑,剑化龙飞去,因此此剑便名龙泉剑(《太平鬟宇记》)。
    ⑹咨嗟:即赞叹。
    ⑺错镂:指错彩、镂金。金环:指刀剑上装饰的带金的环。映:一作“生”。
    尘:指烽烟,借指战争
    ⑼幸:庆幸。周防:即周密防卫。周:一作“用”。
    ⑽黯黯:通“暗暗”,指幽暗而不鲜明。
    文章:指剑上的纹。
    ⑿直:通“只”。游侠子:指古代那些轻生重义、勇于救人急难的英雄侠士。
    ⒀曾:一作“常”。
    ⒁中路:即中途。弃捐:指抛弃。
    ⒂“零落”句:据《晋书·张华传》载,晋张华见天上有紫气,使雷焕察释。雷焕曰:“宝剑之精上彻于天”。张华使雷焕寻剑,雷焕于丰城县狱屋基下掘得一石函,中有双剑,上刻文字,一名龙泉,一名太阿。漂:一作“飘”。
    ⒃尘埋:为尘土埋没。

     

译文

    你难道没有看到昆吾的宝石被炼成宝剑,通红的炉火,剑锋上射出紫色的光焰?良工巧匠们不知经过多少年的锻造冶炼,才铸出这把无双的宝剑名曰龙泉。剑工自己也得意非凡地惊叹,锃亮得如如霜寒芒四闪。像琉璃玉匣里吐出一朵白莲,剑柄上的金环是日的光辉镀染。此剑出世,正逢天下没有战争,好庆幸被君子佩带防身。耀眼的剑芒像青游动,鞘上的纹如浮起绿色的龟鳞。不只是游侠们见了十分珍爱,英难豪杰亦曾格外钟情。为什么要一个劲儿地说它曾中途遭到抛弃,飘零沦落在荒凉的古狱旁边呢?虽然被泥土掩埋不能发挥作用,但其赫赫剑气形成的不凡光焰仍然夜照亮了夜空。

赏析

    此诗相传是郭震武则天召见时写的。《唐诗纪事》记载:“元振(即郭震)尉通泉,任侠使气,拨去小节。武后知所为,召欲诘。既与语,奇之。索所为文章,上《宝剑篇》。后览嘉叹,诏示学士李峤等。”

延伸阅读
  1. 塞上