昔有医人,自媒能治背驼,曰:“如弓者、如虾者、如环者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治曲驼,乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,又践之。驼者随直,亦随死。其子欲诉诸官。医人曰:“我业治驼,但管人直,不管人死。”呜呼!今之为官,但管钱粮收,不管百姓死,何异于此医也哉!(自媒 一作:自诩)

作者
    江盈科,字进之,号绿萝山人。湖南桃源人,明万历二十年进士,先后历任长洲县令、大理寺正、户部员外郎、卒于四川提学副使任上。是明朝晚期文坛“公安派”的重要成员之一,诗文理论主张为文应抒发当时代个人的真性情,反对“文必秦汉、诗必盛唐”说法,极力赞成灵性说。
简介

    只管把背医直了,却不顾驼背人死活的笑话。出自江盈科涛谐史》。

注释

    ①媒:介绍,夸耀。
    ②延:请。
    ③信:相信。
    ④索:索要、要来。
    ⑤躧(xǐ):鞋子。这里用作动词,意思是用脚践踏。
    ⑥鸣:申诉,控告。
    ⑦矢:箭。这里是像箭一样直的意思。
    ⑧但:只、仅。
    ⑨焉:''于之'',在驼背上面(语气词)
    ⑩诸:"之于"的和音。

译文

    从前有个医生,夸耀自己能治驼背。他说:"无论驼得像弓那样的人,像虾那样的人,像曲环那样的人,请我去医治,保证早晨治了,晚上就如同箭杆(一样直了)。"有个人信以为真,就请他医治驼背。(这个医生)要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后踩在他的背上。驼背倒是很快就弄直了,人也跟着死了。驼背人的儿子想要告官,医生说:"我的职业是治驼背,只管把驼背弄直,不管人死活!"如今的做官的人只管钱和粮食,(却)不管百姓死活,和这个医生有什么区别呢?

赏析

    启示
    ①办事如果只讲主观动机,不管客观效果,那就只能把事情办糟。
    ②治标不治本,只看到并处理了表面问题,不能从根本上解决问题。
    ③光有良好的愿望是不够的,必须付之以科学有效的措施。

延伸阅读
  1. 外科医生
  2. 王翱秉公