嗟予沉迷,猖獗已久。

五十知非,古人尝有。

立言补过,庶存不朽。

包荒匿瑕,蓄此顽丑。

月出致讥,贻愧皓首。

感悟遂晚,事往日迁。

白璧何辜,青蝇屡前。

群轻折轴,下沉黄泉。

众毛飞骨,上凌青天。

萋斐暗成,贝锦粲然。

泥沙聚埃,珠玉不鲜。

洪焰烁山,发自纤烟。

苍波荡日,起于微涓。

交乱四国,播于八埏。

拾尘掇蜂,疑圣猜贤。

哀哉悲夫,谁察予之贞坚?

彼妇人之猖狂,不如鹊之强强。

彼妇人之淫昏,不如鹑之奔奔。

坦荡君子,无悦簧言。

擢发续罪,罪乃孔多。

倾海流恶,恶无以过。

人生实难,逢此织罗。

积毁销金,沉忧作歌。

天未丧文,其如余何。

妲己灭纣,褒女惑周。

天维荡覆,职此之由。

汉祖吕氏,食其在傍。

秦皇太后,毒亦淫荒。

螮蝀作昏,遂掩太阳。

万乘尚尔,匹夫何伤。

辞殚意穷,心切理直。

如或妄谈,昊天是殛。

子野善听,离娄至明。

神靡遁响,鬼无逃形。

不我遐弃,庶昭忠诚。

作者
    李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”。汉族,祖籍陇西成纪。一说出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁时跟随父亲迁至剑南道绵州。一说即出生于绵州昌隆(今四川江油)。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。
简介

    雪谗诗赠友人》是唐代大李白创作的一首四言古诗。此诗内容可分五部分:第一部分,从起首到“事往日迁”,诗人慨叹自己怀才不遇,受谗遭谤;第二部分,从“白璧何辜”到“谁察予之贞坚”,诗人申明自己是无辜的受害者;第三部分,从“彼人之猖狂”到“其如予何”,作者表明自己面对谗毁决不屈服,而且要以天下为己任;第四部分,从“妲己灭纣”到“遂掩太阳”,总结历史教训,以史为鉴;第五部分,从“万乘尚尔”到最后,作者重申虽怀才不遇但忠贞不变的精神。全诗言辞恳切,情感真挚,极具艺术感染力。

注释

    “沈迷”二句:语本丘迟《与陈伯之书》:“直以不能内审诸己,外受流言。沉迷猖獗,以至于此。”沈迷:即沉迷,深深地迷惑、迷恋。猖獗:狂放之意。

    五十知非:用蘧伯玉事。《淮南子·原道》:“蘧伯玉年五十而知四十九年非。”

    立言:谓著述之事。《左传·襄公二十四年》:“太上有立德,其次有立功,其次有立言虽久不废,此之谓不朽。”

    包荒:包含荒秽之物。匿瑕:即使是美玉也有暗藏的瑕疵。

    顽丑:不光彩之事。

    月出政讥:《诗经·陈·月出》,小序:“刺好色也。”

    贻愧:留下羞愧。元虞集《写韵轩记》:“因书此以遗其观之主者余君玄谷,无重贻愧于兹轩之高明。”皓首:白头,白发。谓年老。旧题汉李陵《答苏武书》:“丁年奉使,皓首而归。老母终堂,生妻去帷。”

    “青蝇”句:谓青蝇点污白玉,喻人被诬。《尔雅·释虫》:“青蝇粪尤能败物。虽玉犹不兔听谓蝇粪点玉是也。”

    群轻折轴:谓物虽不重,装载过多亦可压断车轴。比喻小患会酿成大灾。《战国策·魏策一》:“臣闻积羽沉舟,群轻折轴,众口铄金,故愿大王之熟计之也。”

    众毛飞骨:谓众多轻物能掀起重物。《汉书·中山靖王胜传》补:“从经折轴。羽翻飞肉。”颜师古注:“言积载轻物,物多至令车轴毁折。而之所以能l翔者。以羽扇扬之故也。”此言谣言屡兴,谗言屡进,便能致祸。

    “萋斐”二句:喻小人罗织罪状。《诗经·小雅·巷伯》:“萋兮斐兮,成是贝锦。彼潜人者,亦已太甚。”孔颖达疏:“《论语》云:‘斐然成章。’是斐为文章之貌,萋与斐同类而云成锦,故为文章相错也。”后因以“萋斐”比喻谗言。斐,即娄菲,文采相杂貌。贝锦:指像贝的文采一样美丽的织锦。

    微涓:极小的水流。

    交乱四国:《诗经·小雅·青蝇》:“谗人周板,交乱四国。”四国犹四方。

    八埏(yán):犹八方。

    拾尘:用颜回事。孔子于陈蔡,从者七日不食。子贡谋得咒石,颜回效于屋檐下。有灰尘落入锅中,颜回认为弃之可惜,拾而食之,子贡误以为颜回窃食,告于孔子孔子质问颜回,颜回如实答之,误始得解。见《孔子家语·在厄》。掇蜂:用伯奇事。伯奇为周大夫尹吉甫之子。吉甫之后妻,欲陷前妻子伯奇,乃居空室,取蜂缘衣领,伯奇仁孝,前掇之。吉甫远见之,以为其戏之,大怒,乃放伯奇于野。后感悟,召回伯奇而杀后妻。见《琴操·版霜操序》。陆机《君子行》:“掇蜂灭天遭,拾尘惑孔颜。”二句用此诗意。

    贞坚:坚贞不移。南朝宋谢灵运《过始宁墅》诗:“缁磷谢清旷,疲薾惭贞坚。”

    “彼妇人”四句:《诗经·国·鄘风·鹑之奔奔》:“鹑之奔奔。鹊之强强。”状鸟之双宿双飞貌。原诗讽刺卫宣姜淫乱。

    坦荡:一作“皎皎”。

    簧言:花言巧语,欺人的谎言。明徐霖《绣襦记·谋脱金》:“礼貌欠从容,登堂腼腆,只恐簧言讥讽。”

    “擢(zhuó)发”二句:谓披着头发数罪,也数不清其罪。赎,当作“续”,数也。孔,甚也。

    “倾海”二句:谓其恶比东海之水还要多。

    积毁销金:谓谗毁聚积多了,连金属之物也会销毁。

    沈忧:即“沉忧”。

    “天未丧文”二句:《论语·子罕》:“子畏于匡,曰:‘文王既没,文不在兹乎?天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也;天之未丧斯文也,匡人其如予何?’”

    妲(dá)己:殷纣王之爱妃。相传纣王因宠爱妲己,荒废国政,为周所灭。见《史记·殷本纪》。

    褒女:即褒姒,周幽王之宠妃。周幽王为取得褒姒的欢心,曾经举烽火以戏诸侯。后来周幽王为犬戎所灭。见《史记·周本纪》。

    天维:国家的纲纪。《晋书·束晰传》:“振天维以赞百务,熙帝载而鼓皇风。”荡覆:毁坏;颠覆。《左传·襄公二十三年》:“盟叔孙氏也,曰:‘毋或如叔孙侨如欲废国常,荡覆公室。’”

    职:主也。

    吕氏:即汉高祖皇后吕雉。相传吕雉当皇太后时与左相审食其私通。见《史记·吕太后本纪》。

    “秦皇太后”二句:秦始皇之后与宫人私通。事见《史记·吕不韦列传》。

    螮(dì)蝀(dōng):即虹。

    万乘:指帝王,帝位。《汉书·蒯通传》:“随厮养之役者,失万乘之权;守儋石之禄者,阙卿相之位。”

    匹夫:古代指平民中的男子。亦泛指平民百姓。《左传·昭公六年》:“匹夫为善,民犹则之,况国君乎?”

    殚(dān):尽; 竭尽。

    昊(hào)天:即苍天。

    子野:春秋时晋国乐师师旷字。

    离委:古之明目者,能在百里之外,察秋毫之末。

    靡:表示否定。遁:逃走。

    遐(xiá)弃:《诗经·国风·周南·汝坟》:“既见君子,不拢遐弃。” 

译文

    叹我沉迷于,狂傲疏放已久。

    五十而知非,古人常有。

    立言以补过,希望永存不朽。

    包藏缺点和瑕疵,将它们掩遮不漏。

    诗经》中《出》一诗已有好色之讥,使陈国之君终生抱愧惭羞。

    由于时日迁延,大错已铸,明白过来时已经晚了。

    白璧竟有何罪?青蝇屡次上前点污。

    轻的东西积多了,也会将车轴压断下沉黄泉。

    众多的毛羽,也能将的肉身抬上青天

    谗言就像是织贝的纹一样,积多了就会粲然成章,不由你不信。

    聚集的泥沙,掩住了珠玉的光辉。

    的洪焰,来自于一缕青烟。

    中荡日的狂涛,起目于一点水珠。

    谣言传播于四面八方,可使四维之国无事生非。

    颜回拾尘,使孔圣人怀疑其窃食;

    伯奇掇,大夫尹吉甫猜疑其淫乱。

    真是令人悲哀啊,有谁能明白我的坚贞呢?

    那个妇人的猖狂,还不如《诗经》中所说的“鹊之强强”;

    那个妇人的淫昏,还不如《诗经》中所说的“鹑之奔奔”。

    坦荡的君子啊,不要被那些言巧语迷惑了。

    那个妇人就是擢发数其罪,也不足以言其罪;

    就是倾海倒其恶,其恶也不足为过。

    人生实难啊,使我遭此罗织的灾祸。

    毁谤积得多了,就是金子也会被消蚀。

    深深的忧患,使我悲歌长叹。

    但是天既未丧斯文,他们能奈我何?

    妲己毁掉了殷纣王,褒姒使周幽王迷惑丧乱。

    他们的天下之所以丧失,都是因她们之故。

    汉高祖的吕后,与其臣属审食其私通;

    秦始皇的田后,也与其宫人嫪毐淫乱。

    虹霓所发出的阴昏之气,掩遮了太阳之光。

    万乘之君此事尚不能免,而何况是平民百姓呢?

    我已辞尽意穷,但却心切理直。

    如有一句不实之辞,我愿受苍天的惩罚。

    师旷善以听音,离娄的眼光最为明亮。

    任何声响和形影都逃不过神的耳朵和眼睛,鬼蜮之辈无可逃遁。

    苍天如不弃我,请昭示我的一片忠诚吧。 

赏析

    此诗之旨,众说纷纭。诗中所斥责的妇人是谁,向有二说:其一,认为斥杨妃淫乱误国。洪迈容斋随笔》、刘克庄《后村诗话》、赵翼《瓯北诗话》、詹锳《李白诗文系年》、安旗主编《李白全集编年注释》等皆持此说。其二,认为斥夫人刘氏,郭沫若倡此说。诗当约作于去朝还山后的天宝四载(745年)。前人据“五十知非”句系年,恐非。“五十知非”系出自《淮南子》“年五十而知四十九年非”句,而非太白作诗之年。安旗谓“(作谗诗)时白或遭祸,因向友人抒其觉沉忧”(《李白全集编年注释》)。

    杜甫最崇敬李白,也深为了解和关心李白,对其入京、还山,知情最多,在洛阳相遇时便备述其事。杜甫谓白“脱身事幽讨”,“兼全宠辱身”。这类话题尤其在访范十时谈论最多,杜甫听腻了,便以“不愿论簪笏”作阻,或以屈原遭放逐相劝慰,有“向来吟《桔颂》”句可证。“屈原憔悴滞江潭”。此时李白的心情,确也正像流放中沉吟于泽畔的屈原。因“失往路”而“遂为苍耳欺”,于今“不惜翠云袭”,毅然辞京还家,“远为千载期”,“风流自簸荡”。放远目光,振奋精神,萌发“屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘”之思,此与谗诗中之“立言补过,庶存不朽”旨意承接。此诗以“嗟余沉迷,猖狂已久”开头,与杜甫诗中“痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄”相接。兼及“五十知非,古人常有”句,可见他乐于倾听规劝。《谗诗赠友人》作为纵谈遭谗经历之时,当赠给最为关心和熟知内情的人。因此便有了这首以雪谗为内容的赠诗。