日月不肯迟,四时相催迫。
寒风拂枯条,落叶掩长陌。
弱质与运颓,玄鬓早已白。
素标插人头,前途渐就窄。
家为逆旅舍,我如当去客。
去去欲何之?南山有旧宅。
作者
    陶渊明(约365年—427年),又名潜,字元亮,号五柳先生,私谥“靖节”,汉族,浔阳柴桑(今江西省九江市)人。东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。 曾做过几年小官,后因厌烦官场辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》《归园田居》《桃花源记》《五柳先生传》《归去来兮辞》等。
简介
    其七(1)
    不肯迟,四时相催迫(2)。
    拂枯条,落叶掩长陌(3)。
    弱质与运颓,玄鬓早已白(4)。
    素标插人头,前涂渐就窄(5)。
    家为逆旅舍,我如当去客(6)。
    去去欲何之?南有旧宅(7)。
    [注释]
    (1)这首自叹衰老。行将就木,然而诗人却能以视死如归的态度对待人生,表现出其“不喜亦
    不惧”的达观精神。
    (2)迟:缓行,放慢速度。四时:四季
    (3)掩:遮盖,铺满。鬃陌(mò莫):田间小路,东西为陌。
    (4)弱质:虚弱的体质,作者自指。与运颓:同时运一道在减损、消耗。玄:黑。
    (5)素标:白色的标记,指白发。涂:同“途”。就:趋,归。
    (6)逆旅舍:接待客人的旅店。逆,迎。《列子?仲尼篇):“处吾之家,如逆旅之舍。”《古
    诗十九首》之三:“人生天地间,忽如远行客。”《文选》卷二九李善注:“老菜子曰:‘人生于天
    地之间,寄也。寄者固归。’列子曰:‘死人为归人,则生人为行人矣。’《韩诗外传》曰:‘枯
    衔索,几何不蠹?二亲之寿,忽如过客。’”
    (7)之:往。南山:指庐山。旧宅:指陶氏墓地。作者在《自祭文》中说:“陶子将辞逆旅之馆,
    永归于本宅。”
    [译文]
    日月如梭不缓慢,
    四时相催不停步。
    吹动枯枝条,
    落叶覆遮满道路。
    弱质时运共减损,
    黑发早白已满头。
    白色标记在头上,
    当知日暮渐穷途占
    家似迎宾之旅店,
    我如过客将行去。
    前行将要去何方?
    南山陶氏旧坟墓。
    -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------