何草不黄?何日不行?何人不将?经营四方。

何草不玄?何人不矜?哀我征夫,独为匪民。

匪兕匪虎,率彼旷野。哀我征夫,朝夕不暇。

有芃者狐,率彼幽草。有栈之车,行彼周道。

翻译注释

    译文
    什么草儿不枯黄,什么日子不奔忙。什么人哪不从征,往来经营走四方。
    什么草儿不黑腐,什么人哪似鳏夫。可悲我等出征者,不被当人如尘土。
    既非野牛又非虎,穿行旷野不停步。可悲我等出征者,白天黑都忙碌。
    野地狐狸毛蓬,往来出没深草丛。役车高高载征人,驰行在那大路中。

    注释
    ⑴行:出行。此指行军,出征。 
    ⑵将:出征。 
    ⑶玄:发黑腐烂。 
    ⑷矜(guān):通“鳏”,无妻者。征夫离家,等于无妻。 
    ⑸兕(sì):野牛。 
    ⑹率:沿着。 
    ⑺芃(péng):兽毛蓬松。 
    ⑻栈:役车高高的样子。 
    ⑼周道:大道。

诗经
    诗经》是中国古代歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。 《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《》、《雅》、《颂》三个部分。《》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。 孔子曾概括《诗经》宗旨为“无邪”,并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如孟子荀子墨子庄子韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。至汉武帝时,《诗经》被儒家奉为经典,成为《六经》及《五经》之一。 《诗经》内容丰富,反映了劳动爱情战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。