采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭服。岂不日戒?猃狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

翻译注释

    译文
    豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。

    豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。

    豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

    那盛开着的是什么?是棠棣。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次交战!

    驾起四匹雄,四匹高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。

    回想当初出征时,杨依依随吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!

    注释
    (1)薇:豆科野豌豆属的一种,学名救荒野豌豆,又叫大巢菜,种子、茎、叶均可食用。《史记卷六十一 伯夷列传》记载:“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳,采薇而食之。”说的是伯夷、叔齐隐居山野,义不仕周的故事。《史记 周本纪第四》记载:懿王之时,王室遂衰,人作刺。刺就是指《采薇》。《汉书·匈奴传》记载:至穆王之孙懿王时,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。中国被其苦,诗人始作,疾而歌之,曰:“‘靡室靡家,猃狁之故’,‘岂不日戒,猃狁孔棘’。”
    (2)作:指薇菜冒出地面。
    (3)止:句末助词,无实意。
    (4)曰:句首、句中助词,无实意。
    (5)莫:通“暮”,也读作“暮”。本文指年末。
    (6)靡(mǐ)室靡家:没有正常的家庭生活。靡,无。室,与“家”义同。
    (7)不遑(huáng):不暇。遑,闲暇。
    (8)启居:跪、坐,指休息、休整。启,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,两膝着席,危坐时腰部伸直,臀部与足离开;安坐时臀部贴在足跟上。
    (9)猃(xiǎn)狁(yǔn):中国古代少数民族名。
    (10)柔:柔嫩。“柔”比“作”更进一步生长。指刚长出来的薇菜柔嫩的样子。
    (11)烈烈:炽烈,形容忧心如焚。
    (12)载(zài)饥载渴:则饥则渴、又饥又渴。载……载……,即又……又……。
    (13)戍(shù):防守,这里指防守的地点。
    (14)聘(pìn):问候的音信。
    (15)刚:坚硬。
    (16)阳:农历十月,小阳春季节。今犹言“十月小阳春”。
    (17)靡:无。
    (18)盬(gǔ):止息,了结。
    (19)启处:休整,休息。
    (20)孔:甚,很。
    (21)疚:病,苦痛。
    (22)我行不来:意思是:我不能回家。来,回家。(一说,我从军出发后,还没有人来慰问过)
    (23)常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。
    (24)路:高大的战车。斯何,犹言维何。斯,语气助词,无实义。
    (25)君子:指将帅。
    (26)小人:指士兵。
    (27)戎(róng):车,兵车。
    (28)牡(mǔ):雄马。
    (29)业业:高大的样子。
    (30)定居:犹言安居。
    (31)捷:胜利。谓接战、交战。一说,捷,邪出,指改道行军。此句意谓,一月多次行军。
    (32)骙(kuí):雄强,威武。这里的骙骙是指马强壮的意思。
    (33)腓(féi):庇护,掩护。
    (34)翼翼:整齐的样子。谓马训练有素。
    (35)弭(mǐ):弓的一种,其两端饰以骨角。一说弓两头的弯曲处。象弭,以象牙装饰弓端的弭。鱼服,鲨鱼鱼皮制的箭袋。
    (36)日戒:日日警惕戒备。
    (37)棘(jí):急。孔棘,很紧急。
    (38)昔:从前,文中指出征时。
    (39)依依:形容柳丝轻柔、随摇曳的样子。
    (40)思:用在句末,没有实在意义 :音同玉,为 “下” 的意思。
    (41)霏(fēi)霏:雪花纷落的样子。
    (42)迟迟:迟缓的样子。
    (43)往:当初从军。

诗经
    诗经》是中国古代歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。 《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《》、《雅》、《颂》三个部分。《》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。 孔子曾概括《诗经》宗旨为“无邪”,并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如孟子荀子墨子庄子韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。至汉武帝时,《诗经》被儒家奉为经典,成为《六经》及《五经》之一。 《诗经》内容丰富,反映了劳动爱情战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。