入苑白泱泱,宫人正靥黄。

绕堤龙骨冷,拂岸鸭头香。

别馆惊残梦,停杯泛小觞。

幸因流浪处,暂得见何郎。 

作者
    李贺(公元790年—816年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南省洛阳市宜阳县)人,留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。 李贺20岁到京城长安参加进士考试。因父亲名为晋肃,与进士同音,就以冒犯父名取消他的考试资格。后由于文学名气很高,担任了一名奉礼郎的卑微小官,留在京城。李贺本来胸怀大志,性情傲岸,如今作了这样一个形同仆役的小官,感到十分屈辱,就称病辞去官职,回福昌老家过上隐居生活。 李贺常骑着一头跛脚的驴子,背着一个破旧的锦囊,出外寻找灵感。他的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。 李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,贫寒家境的困扰,使得这颗唐代诗坛上闪着奇光异彩的新星,于公元816年过早地殒落了,年仅27岁。
简介

    《同沈驸赋得御沟水》是唐代诗人李贺创作的一首五言律诗。这首首联叙事,交代地点。颈联写景,点明时间。颔联写诗人与沈驸的才情和诗兴。尾联为感激之辞。这首诗全诗倒叙,先写宫苑清晨之景,后写入苑情由,显示出了李贺的诗才。

注释

    ⑴沈驸(fù):一说指唐顺宗之女西河公主之夫沈晕,一说指唐宪宗之女南康公主之夫沈汾,皆李贺同时人,已难确指。

    ⑵御沟:流入富内的河道。

    ⑶苑(yuàn):指宫室内苑。

    ⑷泱泱(yāng):深广的样子。

    ⑸宫人:宫女。

    ⑹靥(yè)黄:在面颊附近施以形黄色粉妆,曰黄星靥,见段成式《酉阳杂俎》。

    ⑺龙骨:指沿着御淘砌的石条,因石上雕有龙形,故名。

    ⑻鸭头:指绿色的水。唐时有种染料叫“鸭头绿”,似其色之水称鸭头。

    ⑼别馆:指流水离开宫馆。

    ⑽残梦:指拂晓将醒时之梦。

    ⑾泛小觞(shāng):即流觞,古人斟于觞中,放在曲折的水中,随水流泛,在谁的面前停下,谁就喝酒

    ⑿流浪处:指御沟水清波荡漾之处。

    ⒀何郎:三国魏何晏,字平叔,南阳人,有奇才,美容貌,尚金乡公主。这里借以指沈驸马。 

译文

    御沟水清白又深广,流进宫苑围墙,宫女们正忙着修饰梳妆点黄。

    沿着御沟水砌的石条冷冷,鸭头色绿水拂拭着河岸散芳香。

    流水经离宫馆,惊人晨梦催起床,人们在曲水岸边,流杯饮小觞。

    我幸运地在这碧波荡漾的地方,短暂地见到才貌双全的驸郎。 

赏析

    元和七年(812年)春,当是李贺为百奉礼郎时,贺以入宫苑同沈驸马一起赋诗而深感荣幸便写下了这首诗,此诗为戏作。