云开衡岳积阴止,天马凤凰春树里。

年少峥嵘屈贾才,山川奇气曾钟此。

君行吾为发浩歌,鲲鹏击浪从兹始。

洞庭湘水涨连天,艟艨巨舰直东指。

无端散出一天愁,幸被东风吹万里。

丈夫何事足萦怀,要将宇宙看稊米。

沧海横流安足虑,世事纷纭从君理。

管却自家身与心,胸中日月常新美。

名世于今五百年,诸公碌碌皆余子。

平浪宫前友谊多,崇明对马衣带水。

东瀛濯剑有书还,我返自崖君去矣。

作者
    毛泽东(1893年12月26日-1976年9月9日),字润之(原作咏芝,后改润芝),笔名子任。湖南湘潭人。诗人,伟大的马克思主义者,无产阶级革命家、战略家和理论家,中国共产党、中国人民解放军和中华人民共和国的主要缔造者和领导人。
简介

    亮了,南岳衡积压的阴已消散,

    群峰间的天山、凤凰山都沉浸在春天的树木里。

    少年雄心怀屈原贾谊的才华,

    山河的灵气曾钟情天湘楚大地。

    高歌一曲,我将为我的朋友送别

    鲲鹏展翅击水从此就要开始。

    洞庭湖、湘江水,天连着天,水连着水,

    大型巨舰正要向东直接进发。

    不知怎的满天的愁散出,

    却被万里吹得无影无踪。

    大丈夫岂能有区区小事萦怀于心,

    应该把偌大的宇宙看得如同小米。

    天下动荡哪里值得左顾右盼,

    纷繁人间大事需要我们来料理。

    首先抓好自身的身心修养,

    才使自己胸有成,头脑日日新,事事美。

    五百年必有王者兴,

    而现今这些掌权者全是平庸之辈,碌碌庸庸。

    在平浪宫前我为我友饯行包含着多少情谊,

    崇明岛与日本岛仅一衣带水。

    你去日本求学时要有书信经常来往,

    我送朋友终须一别而你已远去了。

注释

    整体把握

    全诗154字,毛泽东写于1918年。以年少峥嵘、华正茂之气,为同学浩歌壮行。

    全诗以叙述友情为主,同时也表达了作者学生时代就探索人生、追求真理的伟大抱负。

    这是一首七言古风,写来如行云流水,立意高远,用词、用典平实准确,寓礼于情,将平易与典雅高度统一起来。

    逐句分析

    “云开衡岳积阴止,天马凤凰春树里”诗人面对锦绣河山,发自内心地赞叹湖南山川的俊美。

    “年少峥嵘屈贾才,山川奇气曾钟此”是指罗章龙为山川奇气所钟,年少有才,在同辈中相当突出。

    “君行吾为发浩歌,鲲鹏击浪从兹始”作者点名要用浩歌来为友人送行。

    “洞庭湘水涨连天,艟艨巨舰直东指”是写罗章龙乘前往日本去。

    “无端散出一天愁,幸被东风吹万里”是写作者感慨朋友分别,不由自主地升起一杯愁绪,幸好又被东风吹走了。

    接下来几句作者劝勉罗章龙要正确处理私情,行事要胸襟开阔。

    “丈夫何事足萦怀,要将宇宙看稊米”大丈夫不应该常常儿女情长,而应该把宇宙看做稊米一样,把世事看做平常。

    “沧海横流安足虑,世事纷纭何足理。管却自家身与心,胸中日月常新美”这几句要罗章龙对纷纭的世事看得开,不要过于忧虑,只有这样,自己的心情才会常好。这里也反映出作者对罗章龙的关爱之情。

    “名世于今五百年,诸公碌碌皆余子”意思比较含蓄,大意是指现在当权者都碌碌无为,应该由改造社会的“名世者”出来。

    “平浪宫前友谊多,崇明对马衣带水。东瀛濯剑有书还,我返自崖君去矣”我们以前在平浪宫前结下了深厚的友谊,长江口上的崇明岛和日本的对马海峡只有一衣带水的宽度,你在日本求学、工作应该常常写信回来,我们在这里再见吧

    作品赏析

    殷殷之情,浩然之气

    这首七言古诗是一首送别诗,全诗共分五层:

    第一层,“云开衡岳积阴止,天马凤凰春树里。年少峥中屈贾才,山川奇气曾钟此。”白云亮了,南岳衡山积压的阴已消散,天马山、凤凰山还留有春天的树木。开篇两句,为我们点出了送别时间、地点,也寓意祖国江山正在逢勃的春华里,让人们感到生机蓬勃。少年英雄,峥嵘奋发,心怀屈原,贾谊之才。因为屈原、贾谊都出自湘楚这个灵秀之地,青山秀水的灵气特别钟情于这个湘楚大地。曾国藩曾有句云:“连水湘江俱有灵,其秀气必钟英哲。”三、四两句为朋友东行去干一番事业,作勉励之词,制造气氛,也以历史上年轻杰出的屈原与贾谊,来衬托纵宇一郎也是一个有才能的人,更应好好学习。开头四句为人们描绘了一种壮观的送别场面。

    第二层,“君行吾为发浩歌,鲲鹏击浪从兹始。洞庭湖水涨连天,艟艨巨舰直东指。”诗从第五句开始,转入送友的主题。您走了,我要为您高歌一曲,鲲鹏展翅击浪从此开始了。第六句“鲲鹏击浪”,比喻纵宇一郎东行的壮举与气魄。当时日本与中国有着尖锐的民族矛盾,到日本留学因难重重,极不安全,故有“鲲鹏击浪”之说。纵宇一郎东行,就连洞庭湖、湘江水也高涨起来,水连着水,天接着天,大型巨舰正要向东直接进发。此时诗人不但为你歌唱,连洞庭湖、湘江水也感动得卷起波浪,摇曳苍天。七、八两句,诗人给我们勾勒了一副水边壮行的送别图:船马上就要开航了。

    第三层,“无端散出一天愁,幸被东风吹万里。丈夫何事是萦怀,要将宇宙看梯米”。在这出发之前,人们感到庆幸的是,不知怎的满天的愁云散出,却被万里东风吹得无影无踪,今天出发却是一个极好的天气。这九、十两句表面上在写天气,实际上在写友人。劝说友人,大丈夫不要为些区区小事萦怀于心,而应该把诺大的宇宙,只看作如小米那么大,把世事看作平常,这是对朋友的殷殷之情,也体现了毛泽东年青时巨大的襟怀。

    第四层,“沧海横流安足虑,世事纷纭从君理。管却自家身与心,胸中日月常新美,名世至今五百年,诸公碌碌皆馀子。”为了进一步对朋友进行劝勉,毛泽东一是根据当时纷纭复杂形势,袁世凯称帝,军阀混战,沧海横流,世事纷纭,劝说纵宇一郎不值得左顾右盼,世事须吾辈来治理。二是因为纵宇一郎家庭经济因难,他去日本,得到亲友及新民学会会员资助,纵宇一郎念念不忘,感到实在过意不去。毛泽东要他“从君理”。1917年毛泽东发起组织的“新民学会”宗旨就是要“改造中国和世界”,并亲自起草其章程。那么,要治理世界,必须先从自身做起,先要“修身、养性、齐家”,然后才能“治国、平天下”。这样胸中才有千万风云,有百万雄兵,才能使自己头脑日日新,事事美。十一至十四句进步直抒胸臆,阐明世事与个人的辩证关系,号召新民学会会员,树雄心,立大志,为人民*****事业奋斗,为此先要提高自身修养。为了从历史的高度论述自己的观点,毛泽东引经据典。《孟子·公孙丑》中孟子曾云:“五百年必有王者兴,其间必有名世者。”这就是说:五百年就会出一批名人,而现在的机会来了。而现今这些掌权者全是碌碌平庸之辈。《后汉书·祢衔传》曰:“常称曰:大儿孔文举,小儿杨德祖、馀子碌碌,莫是数也。”意思是说,天将降大任予我辈同仁,开辟新天地,非吾辈莫属。历史的重任已落到我们肩上,我们莫负于时代的重任,应当拼搏向前。第十三句至十八句,从历史与现实的高度进行论述。

    第五层,“平浪宫前友谊多,崇明对马衣带水。东瀛濯剑有书还,我返自崖君去矣。”诗的最后四句,再次点明送行的主题,回应开头。诗人与一批新民学会的同仁,为去日本的纵宇一郎在平浪宫前把盏饯行,临别之际,有着叙不完,道不尽的友情。长江口的崇明岛和日本的对马岛,只隔着“一衣带”宽的水面,隔海能相望。“天涯若比邻”,大家会心心相印,书信往返不断,但“送君千里终须别”,“饯行后我自回去,而你却已远去了。”此处表现了作者和纵宇一郎的依依惜别之情。最后一句,诗人化用《庄子·山水》中的“送君者皆自崖而反,吾自此远矣!”表现了毛泽东深厚的文化底蕴,也点题园诗。

    这首诗融叙事、写景、议论与抒情于一体。诗人通过送别纵宇一郎饯别时的心境描写,抒发了自己的豪情壮志,并把这些想法与愿望,直抒胸臆告诉友人,勉励他为国、为民、为实现时代赋予了我们的历史使命而努力奋斗,其中充满了依依惜别之情和浩然之气,大大超过了一般意义上的送别诗

译文

    ⑴七古:七言古诗。每句七个字,句数不限,偶句押韵,首句可押可不押,不像七律那样讲究平仄对仗。

    ⑵纵宇一郎东行:纵宇一郎,罗章龙在一九一五年同毛泽东初次通信时,就已用过的化名。一九一八年四,罗去日本临行前,新民学会在长沙北门外的平浪宫聚餐,为他饯行。毛泽东用“二十八生”的笔名写了这首送行。时间约在这年初夏。罗到上海恰好碰上五月七日(一九一五年日本政府向袁世凯政府提出最后通牒的日子,限期要袁答复承认日本旨在独占中国的“二十一条”),当时日本政府警察侮辱、殴打中国的爱国留学生,迫使他们回国。罗因此没有去日本。罗章龙(一八九六——一九九五),湖南浏阳人。一九二一年加入中国共产党,一九三一年被开除出党。后历任河南大学西北联合大学、湖南大学等校教授。曾任中国人民政治协商会议全国委员会委员。

    ⑶天凤凰:指岳麓山东南、湘江之西的两座毗邻的小山。

    ⑷屈贾:战国时楚国屈原,汉代贾谊,皆极有才华。屈,指屈原。屈原(约前340—约前278),名平,字原。战国楚人。初辅佐楚怀王,任左徒、三闾大夫。后遭去职,被放遂,长期流浪沅、湘流域。因深感楚国政治腐败,无法实现自己的政治主张,以挽救楚国危亡,遂投汨罗江自尽。其代表著作有《离骚》、《天问》、《九歌》等。贾,指汉朝贾谊

    ⑸钟:聚集。古人称山川灵秀之气所聚集,便产生人才。

    ⑹艟艨(chōngméng):通作“艨艟”,战舰。此指轮

    ⑺宇宙看稊米:把世事看作平常。稊(tí题),草名,结实如小米。稊米,形容小。

    ⑻世事纷纭从君理:据罗章龙说,作者原诗如此。一九七九年罗在《回忆新民学会(由湖南到北京)》一文中第一次提供该诗时,觉得有负故人厚望,改作“世事纷纭何足理”。后来毛泽东曾表示恢复原诗句。

    ⑼名世于今五百年:名世,著名于世。《孟子·公孙丑下》原文为:“五百年必有王者兴,其间必有名世者。”

    ⑽诸公碌碌皆余子:诸公,指当时的当权人物。碌碌,平庸。语意见《后汉书·祢衡传》。原文为:“常称曰:‘大儿孔文举,小儿杨德祖。余子碌碌,莫足数也。’”余子,其余的人。

    ⑾崇明对衣带水:长江口的崇明岛和日本的对马岛,相隔只一衣带宽的水。据《南史·陈后主纪》记载,隋文帝说隋和陈只隔“一衣带水”,把长江比做一条衣带。

    ⑿东瀛(yíng):东海,后也指日本。

    ⒀我返自崖君去矣:《庄子·山木》:“送君者皆自崖而反,君自此远矣!”反通返。