其一
三鸟别王母,衔书来见过。
肠断若剪弦,其如愁思何。
遥知玉窗里,纤手弄云和。
奏曲有深意,青松交女萝。
写水山井中,同泉岂殊波。
秦心与楚恨,皎皎为谁多。
其二
青楼何所在,乃在碧云中。
宝镜挂秋水,罗衣轻春风。
新妆坐落日,怅望金屏空。
念此送短书,愿同双飞鸿。
其三
本作一行书,殷勤道相忆。
一行复一行,满纸情何极。
瑶台有黄鹤,为报青楼人。
朱颜凋落尽,白发一何新。
自知未应还,离居经三春。
桃李今若为,当窗发光彩。
莫使香风飘,留与红芳待。
其四
玉箸落春镜,坐愁湖阳水。
闻与阴丽华,风烟接邻里。
青春已复过,白日忽相催。
但恐荷花晚,令人意已摧。
相思不惜梦,日夜向阳台。
其五
远忆巫山阳,花明渌江暖。
踌躇未得往,泪向南云满。
春风复无情,吹我梦魂断。
不见眼中人,天长音信短。
其六
阳台隔楚水,春草生黄河。
相思无日夜,浩荡若流波。
流波向海去,欲见终无因。
遥将一点泪,远寄如花人。
其七
妾在舂陵东,君居汉江岛。
一日望花光,往来成白道。
一为云雨别,此地生秋草。
秋草秋蛾飞,相思愁落晖。
何由一相见,灭烛解罗衣。
其八
忆昨东园桃李红碧枝,与君此时初别离。
金瓶落井无消息,令人行叹复坐思。
坐思行叹成楚越,春风玉颜畏销歇。
碧窗纷纷下落花,青楼寂寂空明月。
两不见,但相思。
空留锦字表心素,至今缄愁不忍窥。
其九
长短春草绿,缘阶如有情。
卷葹心独苦,抽却死还生。
睹物知妾意,希君种後庭。
闲时当采掇,念此莫相轻。
其十
鲁缟如玉霜,笔题月氏书。
寄书白鹦鹉,西海慰离居。
行数虽不多,字字有委曲。
天末如见之,开缄泪相续。
泪尽恨转深,千里同此心。
相思千万里,一书值千金。
其十一(一本无此首)
美人在时花满堂,美人去时馀空床。
床中锈被卷不寝,至今三载闻馀香。
香亦竟不灭,人亦竟不来。
相思黄叶落,白露湿青苔。
其十二(一本作十一)
爱君芙蓉婵娟之艳色,色可餐兮难再得。
怜君冰玉清迥之明心,情不极兮意已深。
朝共琅玕之绮食,夜同鸳鸯之锦衾。
恩情婉娈忽为别,使人莫错乱愁心。
乱愁心,涕如雪。
寒灯厌梦魂欲绝,觉来相思生白发。
盈盈汉水若可越,可惜凌波步罗袜。
美人美人兮归去来,莫作朝云暮雨兮飞阳台。
作者
-
李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”。汉族,祖籍陇西成纪。一说出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁时跟随父亲迁至剑南道绵州。一说即出生于绵州昌隆(今四川江油)。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。
简介
《寄远》是唐代诗人李白的组诗作品,组诗数量一本作十一首,一本作十二首。这组诗主要表达的是作者远行时对家乡和亲人的思念之情,或直述或借景物人事写两地相思之苦,表情达意深切细腻,写景状物传神动人,其抒发的思念之情既执着又苦涩,具有鲜明的形象性和强烈的感染力。
注释
三鸟:即三青鸟,传说中西王母的使者。
见:一作“相”。
云和:琴、瑟,指音乐。
写:同“泻”,
“秦心”句:谓二人相距甚远,同怀相思之情。
青楼:豪门显贵家的闺阁。
“宝镜”句:谓珍贵的镜子明如秋水。水,一作“月”。
金屏:华丽的屏风。金,一作“锦”。
念此:一作“剪彩”。
同:一作“因”。飞鸿:飞雁。古代有鸿雁传书的传说。
瑶台:仙人居处,在昆仑山。
青楼人:指诗人思念的女子。
居:一作“君”。
若为:如何。
玉箸:指眼泪。
湖阳:唐县名,在今河南省唐河县南湖阳镇。
阴丽华:东汉光武帝之妻,光武微时闻其美,叹曰:“娶妻当得阴丽华。”事见《后汉书·光烈阴皇后纪》。
荷:一作“飞”。
阳台:借指相会之地。用宋玉《高唐赋》楚王梦与巫山神女欢会典故。
南云:南飞之云。常以寄托思亲、怀乡之情。晋陆机《思亲赋》:“指南云以寄款,望归风而效诚。”
短:少。
“阳台”二句:一作“阴云隔楚水,转蓬落渭河”。楚水、黄河,泛言相隔遥远。
“欲见”句:一作“定绕珠江滨”。无因:无原由、机缘。
舂陵:汉县名,故城在唐随州枣阳县(今湖北省枣阳市)。
“一日”二句:一作“日日采蘼芜,上山成白道”。白道,大路。
“何由”二句:一作“昔时携手去,今日流泪归。遥知不得意,玉箸点罗衣”。
金瓶落井:喻行人杳无音信。
楚越:喻相距遥远。
锦字:代指情书。用《晋书·列女传》载前秦窦滔与其妻苏蕙绝音问,苏因织锦为回文诗寄滔典故。
卷葹:草名,江淮间谓之“宿莽”。其草拔心不死,故以喻女子爱情的坚贞。
采掇:采摘。
鲁缟:鲁地生产的丝织品。
笔:一作“剪”。月氏:即月支,汉时西域国名,故地在今甘肃西部。
“泪尽”二句:一作“千里若在眼,万里若在心”。
卷不寝:一作“更不卷”。
闻馀:一作“犹闻”。
落:一作“尽”。
湿:一作“点”。
婵娟:美好貌。
色:一作“若”。
琅玕之绮食:指美食。
婉娈:缠绵。
莫错:犹错莫,纷烦。
可惜:岂惜。
译文
其一
三青鸟辞别王母,给我衔来妻子的信。
见信思人,柔肠寸断如剪丝弦。这哪里能慰藉我深切的思念。
遥想家乡,玉窗里,妻子的纤手一定正弹奏着云和。
曲中传出不尽的思念,婉转缠绵,像女萝盘绕着青松。
两情如泉水泻入井中,同源的泉水,波纹怎能不同?
秦地眷恋心,楚地相思恨,明明白白,是谁更深切?
其二
妻子住的青楼在哪儿?我抬眼望那递遥无际的碧云。
妆镜映出秋水般的月亮,春风轻经,吹拂着她的罗衣。
穿上鲜艳的衣裳在落日的余辉里等待;看着空空的锦屏,涌起惆怅。
想到这些,就写封短信,让双飞的鸿雁,带去我的思念。
其三
原本要写一行字,表达深切的相思。
写了一行又一行,写满一纸情未尽。
玉砌的台上有黄鹤飞,它能带信慰问青楼人。
红颜已经衰败,白发不断新生。
我知道,归还无期,而分离已经三个春秋。
故园桃李,花开如何?一定会在窗前争奇斗艳。
不要使那花香随风飘散,留住红花盛开把我等待。
其四
双垂如玉箸的泪水,落在梳妆台的镜上,因为这湖阳水生出忧愁。
听说这湖阳与阴丽华的故里风烟相连,若为邻里。
大好的春光匆匆驶过,忽觉时光催人年老。
担心秋风吹寒,荷花凋落,心悲不自胜。
让这相思情,融入睡梦中,日夜兼程,奔向那遥远的阳台。
其五
怀念那遥远的巫山,想必渌江变暖,鲜花争艳。
我心意踌躇,不能前往,向着那南去的白云,泪流涟涟。
无情的春风,又将我思归的魂梦吹散。
恍惚中不见了心上的人儿,天长地阔,音信苦短。
其六
阳台被楚水遥遥隔开,萋萋的春草生长在黄河岸边。
相思的情感不分昼夜,融于浩荡东流的水间。
水波投入大海的胸怀,我思念亲人,却终不能相见。
遥把我的相思眼泪,寄给远方的花一样的爱人。
其七
我住在舂陵东,君住在汉江岛口,相隔百里。
望穿了春花,来来往往,中间踩成了大道。
自从作巫山云雨别,这里便暗暗生出秋草。
秋草中秋蛾飞舞,落日余辉里更添相思烦恼。
如何才能再得相见?径解罗衣,别让烛火燃尽。
其八
忆往昔东园桃李花开烂漫,红满绿枝,正是我们最初分离的时刻。
金瓶落井,一别杳无音讯,叫我坐也相思,行也叹息。
相思叹息我们已成楚越,春风徐吹,只恐玉颜衰残。
碧纱窗前春花纷纷飘落,青楼上空明月寂寂高悬。
两不相见,唯有相思。
徒留有锦字情书表达心意,可我至今封住它,不敢窥视。
其九
长长短短碧绿的春草啊,顺着台阶生长,若有人情。
卷葹草用心良苦,抽去了它的心,却依然生存。
看到它,你就了解了我的心,希望你把它种到院子中。
闲暇时去采摘几棵,时常惦记着它,不要辜负我的深情。
其十
它像玉霜一样,精细洁白,上面写下月支文。
让白鹦鹉带上它,慰藉久别的爱人。
行数虽然不多,字字句句意切情真。
远在天边的爱人啊,如果见到它,读来便会泪毵毵。
你虽在千里之外也如在我的眼前,就是再走万里也如在我的心中。
相思深情连着千万里,情书一字值千金。
其十一
美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。
床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。
香气是经久不润了,而人竟也有去无回。
这黄叶飘髦更增添了多少相思?露水都已沾湿了门外的青苔。
其十二
爱你芙蓉般美丽的容貌,秀色可食,世间难再寻;
爱你冰玉般高洁的品行,情虽不尽,恩爱意尤深。
早晨与你共食玉树的仙果,夜晚与你同盖鸳鸯锦衾。
情投意台何等缠绵,却又忽然离别。
使人心愁意乱,涕泪如同雪落。
寒灯绰绰梦魂难成,梦空醒后顿生白发。
清盈的汉水,如可跨越,何惜涉过江水,湿了罗袜。
归来吧,爱人,不要作朝云暮雨飞向阳台。
赏析
《寄远》系列作品非一时一地之作。安旗《李白全集编年注释》以为是唐玄宗开元十九年(731)前后,李白旅居洛阳、南阳等地寄内或自代内赠。其时,李白妻为许氏,居于安陆。