吴山高,越水清,握手无言伤别情。

将欲辞君挂帆去,离魂不散烟郊树。

此心郁怅谁能论,有愧叨承国士恩。

云物共倾三月酒,岁时同饯五侯门。

羡君素书尝满案,含丹照白霞色烂。

余尝学道穷冥筌,梦中往往游仙山。

何当脱屣谢时去,壶中别有日月天。

俯仰人间易凋朽,钟峰五云在轩牖。

惜别愁窥玉女窗,归来笑把洪崖手。

隐居寺,隐居山,陶公炼液栖其间。

凝神闭气昔登攀,恬然但觉心绪闲。

数人不知几甲子,昨夜犹带冰霜颜。

我离虽则岁物改,如今了然失所在。

别君莫道不尽欢,悬知乐客遥相待。

石门流水遍桃花,我亦曾到秦人家。

不知何处得鸡豕,就中仍见繁桑麻。

翛然远与世事间,装鸾驾鹤又复远。

何必长从七贵游,劳生徒聚万金产。

挹君去⒃,长相思,云游雨散从此辞。

欲知怅别心易苦,向暮春风杨柳丝。

作者
    李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”。汉族,祖籍陇西成纪。一说出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁时跟随父亲迁至剑南道绵州。一说即出生于绵州昌隆(今四川江油)。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。
简介

    《下途归石门旧居》是李白的七言古诗。全诗分三段:第一段回忆了他和吴筠在越中和长安生活友谊。第二段写重游旧地及重逢老友的亲切感受。第三段写诗人认识到求仙学道和追求荣华富贵的虚幻。“何必”二句,显示李白藐视权贵、轻视富贵的思想,表现了李白道家影响所形成的旷达超脱、不受外物所役的自由人格。

注释

    ⑴按《太平府志》:横望山,在当涂县东六十里。春秋楚子重伐吴,至于横山,即此山也。实为金陵朝对之山。《真诰》称其石形瓌奇,洞穴盘纡,陶隐居尝栖迟此地炼丹,故有陶公读书堂、石门、古祠、灰井、丹炉诸遗迹。书堂今为澄心寺。石门山水尤奇;盘道屈曲,沿磴而入,峭壁二里,夹石参天,左拥右抱,罗列拱揖,高者抗层霄,下者入衍奥。中有玉泉嵌空,渊渊而来,春夏霖潦奔驰,秋冬澄流一碧,萦绕如练。观诗中所称隐居山寺、“陶公炼液”、“石门流水”诸句,知石门旧居,盖在其处矣。

    ⑵虞炎诗:“聚学从烟郊,栖遁事环荜。”

    ⑶五侯,五侯七贵,泛指达官显贵。

    ⑷《神仙传》:王烈入河东抱犊山中,见一石室,中有素书两卷。按:古人以绢素写书,故谓书曰“素书”。含丹者,书中之字,以朱写之,白者绢色,丹白相映,烂然如霞矣。

    江淹诗:“一时排冥筌。”闵赤如注:冥,理也。筌,迹也。言理、迹双遣也。一说:冥,幽也。筌,迹也。冥筌,道中幽冥之迹也。

    ⑹《汉书·郊祀志》:天子曰:“诚得如黄帝,吾视去妻子如脱屣耳。”颜师古注:“屣,小履。脱屣者,言其便易无所顾也。”《列仙传》:王子乔乘白鹤驻山头,举手谢时人,数日而去。

    ⑺《灵台治中录》:“施存,鲁人,学大丹之道三百年,十炼不成,唯得变化之术。后遇张申为云台治官。常悬一壶,如五升器大,变化为天地,中有日月如世间,宿其内,自号壶天,人谓曰壶公。”

    ⑻《名山洞天福地记》:钟山,周回一百里,名朱湖太生之天,在润州上元县。五云,五色云也。

    ⑼玉女窗,在嵩山。洪崖,三皇时伎人得仙者。《广博物志》:青城山洞,周回二千里,昔洪崖先生服琅环之华而隐,代为青城真人。

    ⑽《因话录》:宣州当涂隐居山岩,即陶贞白炼丹所也。炉迹犹在,后为佛舍。

    ⑾《左传》:晋悼夫人食舆人之城杞者。绛县人或年长矣,无子,而往与于食,有与疑年,使之年。曰:“臣,小人也,不知纪年。臣生之岁,正月甲子朔,四百有四十五甲子矣。其季于今,三之一也。”

    桃花注水、鸡豕桑麻,比之秦人之桃源也。

    ⒀《庄子》:“翛然而往,翛然而来。”陆德明《音义》:“翛,音萧。徐音叔。李音悠。向云:翛然,自然无心而自尔之义。郭、崔云:往来不难之貌。”

    江淹别赋》:“驾鹤上汉,骖鸾腾天。”

    ⒂七贵,泛指达官显贵。庾信诗:“惜无万金产、东求沧君。”

    ⒃挹,即“揖”也。古字通用。

译文

    高,越水清,握手无言是难以抑制别离时的伤情。

    就要告别您扬帆而去,离魂正萦绕着春郊的树丛。

    此时我心中的郁结有谁知晓呢?真是有愧于当初承受您对我以国士相待的恩情。

    为赏春我们一起在春城三畅饮,每当迎接节候,我们一起接受王公贵族的宴请。

    我常常羡慕您案上摆满素帛道书,那上面的朱字与素帛就像霞在空中相映。

    我也曾为学道而钻研道经与学仙,往往梦中都在仙山上游行。

    总盼着有一天会得道解脱而玉,进入那壶中别有日月的仙境。

    人生本来短暂,如一样易于凋零,又如同这窗前钟山上的白,飘忽聚散不定。

    前次伤别是您去嵩山玉女窗访仙学道,归来时我兴奋地对您这洪崔仙子握手相迎。

    隐居山,隐居寺,那里曾留下陶公当年炼丹修行的踪影。

    当初我诚心诚意地攀登在那里,顿时觉得心旷神抬,恬然清静。

    那里一些人己长寿得说不清自己的年龄,一个个肌肤如,还带着处子的面容。

    自从我离开那里,一年年的发生了变化,但今天我还是能够将那一木一石辨清。

    莫要悲伤今天的相别不能尽欢,我预料那里自有诗为东的朋友对我远接高迎。

    石门就像《桃花源记》里描写的那样,到处是溪水绕着桃花。我要访问的人家也是不知有汉,有唐,更不知世间的情景。

    不知从那里弄来的肉、猪羊招待我,人家周围是一片片桑麻丛生。

    他们自由自在地生活在世外,有时又骑弯驾,不知道他们的游踪。

    有这么好的地方,我何必整天和那些权贵们打交道呢?费心巨力,即使能聚万贯家产也是徒劳无用。

    告别您,长相思,往日的欢聚就像云散停。

    要想知道我在此别离时心情有多悲伤,您可以看看那傍晚的杨柳春风中依依舞动的情景。

赏析

    李白天宝九载(750)曾隐居在此石门,故称石门旧居,此诗为天宝十三载(754)在金陵时作。
    王琦注:“题下似缺别人字。”至于此诗所别为何人,郭沫若李白杜甫》曾认为此诗为李白逝世之年与吴筠诀别之作。安旗先生《李白全集编年注释》又认为是李白别其友人元丹丘所作。但都不能作为确论。

延伸阅读
  1. 上之回
  2. 北上行