牛羊犹恐他惊散,我子索手不住紧遮拦。恰才见枪刀军马无边岸,吓的我无人处走,走到浅草里听,听罢也向高阜处偷睛看。

感皇恩
吸力力振动地户天关,吓的我扑扑的胆战心寒。那枪忽地早剌中彪躯,那刀亨地掘倒战马,那汉扑地抢下征鞍。俺牛羊散失,您可甚人马平安。把一座介休县,生扭做枉死城,却翻做鬼门关。

采茶歌
败残军受魔障,得胜将马奔顽,子见他歪剌剌赶过饮牛湾。荡的那卒律律红尘遮望眼,振的这滴溜溜红叶落空山。

简介

    ①子索:只得。
    ②吸力力:形容两军对战的声势。
    ③介休县:原作介丘县,误。故城在今西介体县东南十五里。
    ④奔顽:原作顽奔,失韵,现改正。
    ⑤歪剌剌:即哗剌剌,形容军声。
    ⑥卒律律:形容尘土迷漫。
    ⑦滴溜溜:形容散落。

译文

    作者目睹战争,和战争后的场景。是那么凄惨和残忍。体现了作者热爱和平的心理。