阴崖有苍鹰,养子黑柏颠。白蛇登其巢,吞噬恣朝餐。
雄飞远求食,雌者鸣辛酸。力强不可制,黄口无半存。
其父从西归,翻身入长烟。斯须领健鹘,痛愤寄所宣。
斗上捩孤影,噭哮来九天。修鳞脱远枝,巨颡坼老拳。
高空得蹭蹬,短草辞蜿蜒。折尾能一掉,饱肠皆已穿。
生虽灭众雏,死亦垂千年。物情有报复,快意贵目前。
兹实鸷鸟最,急难心炯然。功成失所往,用舍何其贤。
近经潏水湄,此事樵夫传。飘萧觉素发,凛欲冲儒冠。
人生许与分,只在顾盼间。聊为义鹘行,用激壮士肝。
作者
-
杜甫(712-770),字子美,汉族,唐朝河南巩县(今河南郑州巩义市)人,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。
简介
《义鹘》是唐代诗人杜甫创作的一首五言古诗。首段十二句叙述苍鹰幼雏遇难;中间十六句描写义鹘为雏鹰报仇,挞伐恶霸白蛇,受到诗人热情的赞扬;末段八句表明诗人作诗的动机。这是一首情感强烈的寓言诗,诗人借“义鹘”为苍鹰报仇之事,表达了对侠义精神的歌颂,构思精巧,寄意深远,感情真挚。
注释
鹘(gú):鹰类猛禽,又名隼。
阴崖:背阳的山崖。
黑柏巅:黑森森的柏树顶上。
噬(shì):咬。恣(zì):无所顾忌,一解快意。
黄口:雏鸟。
长烟:长空。烟,云雾。
斯须:片刻。领健鹘:带来一只雄健的鹘。
痛愤寄所宣:言将悲痛与愤怒寄寓于向鹘宜诉之语中,希鹘替他报仇。
斗上:突然腾上高空。斗,通“陡”,突然。捩(liè):回旋。孤影:指义鹘。
嗷哮:厉声长鸣。九天:即九重天。古代传说天有九重故云。此处指天的最高一层。
修鳞:指白蛇。
巨颡(sǎng):蛇的额头。坼(chè):裂开。老拳:鹘击物时,以翼下劲骨,犹人之用拳,故云。
蹭(cènɡ)蹬(dènɡ):挫跌,原义失势貌。
蜿蜒:曲折爬行貌。
一掉:垂死挣扎一下。
饱肠:指白蛇攫食雏鹰,以饱其肠。
垂千年:指白蛇之死可垂鉴千年。
物情:万物之常情。报复:指善有善报,恶有恶报。
鸷(zhì)鸟:猛禽。最:最为杰出。
急难:急人之所难。炯(jiǒng)然:光明貌,指心胸坦荡。
失所往:不知飞往何处。
用舍·:指义鹘的出击与飞逝。语本《论语·述而》:“用之则行,舍之则藏。”
潏(yù)水:在长安杜陵附近,即今陕西长安县东南的潏河,流入渭水。湄:水边。
飘萧:稀疏貌。
冲儒冠:白发把帽子顶起,极言感情激动。
许与分:指应人请求给人帮助。
顾盼间:一瞬间。
译文
山背面的悬崖有一对苍鹰,在黑柏树的顶端养育幼雏。
白蛇爬进它的巢里,放纵地吞吃了雏鹰当作早餐。
雄鹰飞到远方去求食,雌鹰辛酸地哀鸣。
白蛇力量强大,苍鹰不能制服它,黄口鹰雏没有留下半只。
它们的父亲从西边归来,转身飞入弥漫的烟雾中。
一会儿领来雄健的鹘,悲痛愤怒地把遭遇讲给它。
猛鹘抖擞高飞孤影盘旋,愤怒地叫着从九天之上飞来。
长长的白蛇从高枝上掉下来,巨大的额头被结实的拳头击裂。
在高空中还能微弱的挣扎,落到短草上不再爬行。
折断的尾巴不能摇动一下,吃饱的肠子已经全都穿裂。
活着虽然吃掉了众雏鹰,死后也传留千万年。
人们都愿意给以报复,对眼前的景象感到可喜,十分称心。
这确实是最勇猛的鸟,急人之难,心地光明坦荡。
成功之后不知道到哪里去了,效完力就离开多么贤明。
最近经过沟水岸边,这件事情在樵夫中流传。
我听完感到白发都飞动起来,神情严峻将要顶起儒生帽。
人生的相合与分开,只在转眼之间。
姑且写下这首《义鹘》,永远激励壮士的肝胆。
赏析
从诗中“近经潏水湄”句来看,这首诗当系唐肃宗乾元元年(758),杜甫在长安时所作。其时,杜甫虽继续在唐肃宗身边任左拾遗,但处事直小心谨慎,生活也显得闲散。一日,他途经长安附近的潏水边,听樵夫讲述鹘杀白蛇,为苍鹰报仇除害的故事,闻而有感,于是吟哦成此诗。