菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其刘,瘼此下民。不殄心忧,仓兄填兮。倬彼昊天,宁不我矜?

四牡骙骙,旟旐有翩。乱生不夷,靡国不泯。民靡有黎,具祸以烬。於乎有哀,国步斯频。

国步蔑资,天不我将。靡所止疑,徂何往?君子实维,秉心无竞。谁生厉阶,至今为梗?

忧心慇慇,念我土宇。我生不辰,逢天僤怒。自西徂东,靡所定处。多我觏痻,孔棘我圉。

为谋为毖,乱况斯削。告尔忧恤,诲尔序爵。谁能执热,逝不以濯?其何能淑,载胥及溺。

如彼遡,亦孔之僾。民有肃心,荓不逮。好是稼穑,力民代食。稼穑维宝,代食维好?

天降丧乱,灭我立王。降此蟊贼,稼穑卒痒。哀恫中国,具赘卒荒。靡有旅力,以念穹苍。

维此惠君,民人所瞻。秉心宣犹,考慎其相。维彼不顺,自独俾臧。自有肺肠,俾民卒狂。

瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已谮,不胥以谷。人亦有言:进退维谷。

维此圣人,瞻言百里。维彼愚人,覆狂以喜。匪言不能,胡斯畏忌?

维此良人,弗求弗迪。维彼忍心,是顾是复。民之贪乱,宁为荼毒。

有隧,有空大谷。维此良人,作为式谷。维彼不顺,征以中垢。

大风有隧,贪人败类。听言则对,诵言如醉。匪用其良,复俾我悖。

嗟尔朋友,予岂不知而作。如彼飞虫,时亦弋获。既之阴女,反予来赫。

民之罔极,职凉善背。为民不利,如云不克。民之回遹,职竞用力。

民之未戾,职盗为寇。凉曰不可,覆背善詈。虽曰匪予,既作尔歌!

翻译注释

    译文
    茂密柔嫩青青桑,下有浓荫好地方。桑叶采尽枝干秃,百姓受害难遮凉。愁思不绝心烦忧,失意凄凉久惆怅。老天光明高在上,怎不怜悯我惊惶。
    驾车好强壮,旌旗迎风乱飘扬。社会动乱不太平,举国不宁人心慌。百姓受难少壮丁,如受火灾尽遭殃。长长声声心悲哀,国运艰难太动荡。
    国运艰难无钱粮,老天不肯来扶将。没有归宿无处住,哪儿定居可前往?君子总是在思索,持心不争意志强。如此祸根谁引出?至今为害把人伤。
    心中忧愁真恻怆,思念故居和家乡。生不逢时我真惨,遇上老天怒气旺。从那西边到东边,无处安身最凄凉。遭遇灾祸受苦多,外患紧急在边疆。
    谨慎谋划觅良方,才能消除混乱状。告诉你要体恤人,告诉你要用贤良。谁在解救炎热时,不用冷水来冲凉?小人治国没好事,大家受溺遭灭亡。
    好像就在逆风闯,呼吸困难口难张。百姓本有肃敬心,但却无处献力量。重视农业生产事,百姓辛苦代耕养。耕种收获国之宝,代耕之民最善良
    天降祸乱与死亡,要灭我们所立王。降下害虫食根节,各种庄稼都遭殃。哀痛我们国中人,连绵土地受灾荒。没有人来献力量,哪能虔诚感上苍。
    顺应人心好君王,百姓爱戴都瞻仰。操心国政善谋,考察慎选那辅相。不顺人心坏君王,独让自己把福享。坏蛋自有坏肺肠,让那国民都发狂。
    看那丛林苍莽莽,鹿群嬉戏多欢畅。同僚朋友却相谗,没有诚心不善良。人们也有这些话,进退两难真悲凉
    惟这圣人眼明亮,目光远大百里望。那种愚人真可笑,独自高兴太狂妄。不是我们不能说,为何顾忌心惶惶?
    惟有这人心善良,无所求取没欲望。但是那人太忍心,变化反覆总无常。百姓如今似好乱,实因恶政苦难当。
    大风疾吹呼呼响,长长谷真空旷。想这好人多善良,所作所为都高尚。想那坏人不顺理,行为污秽真肮脏
    大风疾吹呼呼响,贪利败类有一帮。好听的话就回答,听到诤言装醉样。贤良之士不肯用,反而视我为悖狂。
    朋友你啊可嗟伤,岂不知你装模样。好比那些高飞鸟,有时被射也落网。我已熟悉你底细,反来威吓真愚妄。
    没有准则民扰攘,因你背理善欺罔。尽做不利人民事,好像还嫌不理想。百姓要走邪僻路,因你施暴太横强。
    百姓不安很恐慌,执政为盗掠夺忙。诚恳劝告不听从,背后反骂我荒唐。虽然遭受你诽谤,终究我要作歌唱。

    注释
    1.菀(wǎn):茂盛的样子。
    2.侯:维。旬:树荫遍布。
    3.刘:剥落稀疏,句意谓桑叶被采后,稀疏无叶。
    4.瘼(mò):病、害。
    5.殄(tiǎn):断绝。
    6.仓(chuàng)兄(huàng):同“怆怳”,凄凉纷乱貌。填:通“陈”,长久。
    7.倬(zhuō)彼:即“倬倬”,光明而广大貌。
    8.宁:何。不我矜:“不矜我”的倒文。矜,怜悯。
    9.骙(kuí)骙:奔驰不停貌。
    10.旟(yú)旐(zhào):画有鹰隼、龟的旗。有翩:翩翩,翻飞的样子。
    11.夷:平。
    12.泯:乱。一说灭。
    13.黎:众。
    14.具:通“俱”。烬:本指火烧后的灰烬,这里指人民遭遇战祸,剩余无几。
    15.於(wū)乎:呜呼,哀痛之声。
    16.国步:指国运。频:危急。
    17.蔑:无。资:财。
    18.将:扶助。“不我将”为“不将我”之倒文。
    19.疑:同“凝”,止疑,停息。
    20.云:发语词。徂:往。
    21.维:借为“惟”,思。
    22.秉心:存心。无竞:无争。
    23.厉阶:祸端。
    24.梗:灾害。
    25.慇(yīn)慇:心痛的样子。
    26.土宇:土地、房屋。
    27.不辰:不时,指出生得不是时候。
    28.僤(dàn)怒:震怒。僤,大。
    29.觏:遇。痻(mín):灾难。
    30.棘:通“急”。圉(yù):边疆。
    31.毖:谨慎
    32.斯:乃。削:减少
    33.尔:指周厉王及当时执政大臣。
    34.序:次序。爵:官爵。
    35.执热:救热。
    36.逝:发语词。濯:洗。
    37.淑:善。
    38.载:乃。胥(xū):皆。
    39.遡(sù):逆。
    40.僾(ài):呼吸不畅的样子。
    41.肃:肃敬。
    42.荓(pīng):使。不逮:不及。
    43.稼穑:这里指农业劳动
    44.力民:使人民出力劳动。代食:指官吏靠劳动者奉养。
    45.灭我立王:意谓灭我所立之王,指周厉王被国人流放于彘的事。
    46.蟊(máo)贼:蟊为食苗根的害虫,贼为吃苗节的害虫。指农作物的病虫害。
    47.卒:完全。痒:病
    48.恫(tòng):痛。
    49.赘:通“缀”,连属。
    50.旅力:膂力。旅,同“膂”。
    51.念:感动。
    52.惠君:惠,顺。顺理的君主,称惠君。
    53.宣犹:宣,明;犹,通“猷”。
    54.考慎:慎重考察。相:辅佐大臣。
    55.臧:善。
    56.自有肺肠:想法与众不同,别具一副心肝。实指坏心肠。
    57.卒狂:全都狂惑迷乱。
    58.甡(shēn)甡:同“莘莘”,众多之貌。
    59.谮(jiàn):通“僭”,相欺而不相信任。
    60.胥:相。谷:善。
    61.进退维谷:谓进退皆穷。维,是。“谷”有两种解说,毛传:“谷,穷也。”《晏子春秋》中,叔向问晏子一节,引“进退维谷”,谓“处两难善全之事而处之皆善也”,训为“谷”,善也,与毛说不同。
    62.瞻:远望。言:语助词。百里:指有远见。
    63.覆:反而。
    64.匪言不能:即“匪不能言”。
    65.胡:何。斯:这样。
    66.迪:进。
    67.宁:乃。荼毒:荼指苦草,毒指毒虫毒蛇之类。指毒害。
    68.有隧:隧,形容大风疾速吹动。一说训隧为道,谓风前进有其通道。
    69.征:往。中垢:指宫廷秽闻。中,指宫内。
    70.贪人:贪财枉法的小人,指荣夷公之流。《史记·周本纪》:“厉王即位三十年,好利,近荣夷公,芮良夫谏不听,卒以荣公为卿士。”
    71.听言:顺从心意的话。
    72.诵言:忠告的言语。
    73.悖(bèi):违理。
    74.予:芮良夫自称。
    75.飞虫:指飞。古人用“虫”泛指一切动物,鸟为羽虫,兽为毛虫,龟为甲虫,为鳞虫,人为倮虫。故称虎为“大虫”。
    76.既:已经。阴:通“谙”,熟悉。
    77.赫:通“吓”。
    78.罔极:无法则。
    79.职:主张。凉:凉薄。背:背叛。
    80.云:句中助词。克:胜。
    81.回遹(yù):邪僻。
    82.用力:指用暴力。
    83.戾(lì):善。
    84.凉:通“谅”。凉言,谅直之言。
    85.虽曰匪予:曰,句中助词。匪,同“诽”,诽谤。
    86.既:终。

诗经
    诗经》是中国古代歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。 《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《》、《雅》、《颂》三个部分。《》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。 孔子曾概括《诗经》宗旨为“无邪”,并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如孟子荀子墨子庄子韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。至汉武帝时,《诗经》被儒家奉为经典,成为《六经》及《五经》之一。 《诗经》内容丰富,反映了劳动爱情战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。