我车既攻,我既同。四牡庞庞,驾言徂东。
田车既好,田牡孔阜。东有甫草,驾言行狩。
之子于苗,选徒嚣嚣。建旐设旄,搏兽于敖。
驾彼四牡,四牡奕奕。赤芾金舄,会同有绎。
决拾既佽,弓矢既调。射夫既同,助我举柴。
四黄既驾,两骖不猗。不失其驰,舍矢如破。
萧萧鸣,悠悠旆旌。徒御不惊,大庖不盈。
之子于征,有闻无声。允矣君子,展也大成。

翻译注释

    译文
    我的狩猎车早已整治坚利,供我驱驰的儿早已备齐。看那四匹雄有多健壮啊,驾起车竟直奔往东部郡地。
    我的狩猎车早已准备完善,看那四匹雄马有多么强健。东都洛邑有很大一块圃田,驾起车奔往那里打猎射雁。
    天子在夏季安排狩猎活动,点数步卒随从一派喧哗声。车上遍插龟旗和旄尾旗,驾起车去敖那里打猎兜
    驾驭四匹雄壮宝马来狩猎,这四匹马儿跑起来多和谐。诸侯们穿着红蔽膝金马靴,从四方赶来会朝络绎不绝。
    射箭的板指护臂早已戴上,强弓和羽箭也已调适停当,射手随从们都已集合到位,就等着帮我把猎物来抬扛。
    只见四匹黄骠马齐驱并驾,辕两侧的骖马照直往前拉;驭手驱车进退转旋皆有法,天子诸侯显身手箭不虚发。
    猎罢得宽馀马儿萧萧长鸣,旌旗猎猎随晚轻轻飘动。步卒驭手们静悄悄地列队,君王后厨并不于是否充盈。
    大队人马井然有序转回程,只闻车马行进不闻人语声。君王是多么仁义可信赖啊,一定会成就伟业天下治平!

    注释
    1.攻:修缮。
    2.同:齐,指选择调配足力相当的健马驾车。
    3.庞庞:马高大强壮貌。
    4.言:句中语气词。徂(cú):往。东:东都洛阳
    5.田车:猎车。
    6.孔:甚。阜(fù):高大肥硕有气势。
    7.甫:通“圃”,地名,在今河南中牟西。
    8.行狩(shòu):行狩猎之事。
    9.之子:那人,指天子。苗:毛传:“夏猎曰苗。”
    10.选:通“算”,清点。嚣(áo)嚣:声音嘈杂。
    11.旐(zhào):绘有龟蛇图案的旗。旄:饰牦牛尾的旗。
    12.敖:名,在今河南荥阳东北。
    13.奕奕:马从容而迅捷貌。
    14.赤芾(fú):红色蔽膝。金舄(xì):用铜装饰的鞋。舄,双层底的鞋。
    15.会同:会合诸侯,是诸侯朝见天子的专称,此处指诸侯参加天子的狩猎活动。有绎:绎绎,连续不断而有次序的样子。
    16.决:用象牙和兽骨制成的扳指,射箭拉弦所用。拾:皮制的护臂,射箭时缚在左臂上。佽(cì):“齐”之假借字,齐备之意。决、拾:射者所用工具。决以钩弦,拾以护臂。即扳指护臂衣。佽(音次):用手指相比次调弓矢。《传》:决:钩弦也。拾:遂也。
    17.调(tiáo):调和,相称。
    18.同:合耦,指比赛射箭的人找到对手。
    19.举:取。柴(zī):即“紫”,或作“胔”,堆积的动物尸体。
    20.四黄:四匹黄色的马。
    21.两骖(cān):四匹马驾车时两边的马叫骖。猗(yǐ):通“倚”,偏差。
    22.驰:驰驱之法。
    23.舍矢:放箭。如:而。破:射中。
    24.萧萧:马长鸣声。
    25.悠悠:旌旗轻轻飘动貌。
    26.徒御:徒步拉车的士卒。不:语助词。无义,下句同。惊:“警”之假借字,机警。
    27.大庖(páo):天子的厨房。
    28.于:往。征:行,此处指田猎归来
    29.允:确实。君子:指天子。
    30.展:诚然,的确。大成:成大功。

诗经
    诗经》是中国古代歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。 《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《》、《雅》、《颂》三个部分。《》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。 孔子曾概括《诗经》宗旨为“无邪”,并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如孟子荀子墨子庄子韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。至汉武帝时,《诗经》被儒家奉为经典,成为《六经》及《五经》之一。 《诗经》内容丰富,反映了劳动爱情战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。